Skip to main content

ŚB 11.28.32

Devanagari

यदि स्म पश्यत्यसदिन्द्रियार्थं
नानानुमानेन विरुद्धमन्यत् ।
न मन्यते वस्तुतया मनीषी
स्वाप्नं यथोत्थाय तिरोदधानम् ॥ ३२ ॥

Text

yadi sma paśyaty asad-indriyārthaṁ
nānānumānena viruddham anyat
na manyate vastutayā manīṣī
svāpnaṁ yathotthāya tirodadhānam

Synonyms

yadi — if; sma — ever; paśyati — he sees; asat — impure; indriya-artham — sense objects; nānā — of their being based on duality; anumānena — by the logical inference; viruddham — refuted; anyat — separate from true reality; na manyate — does not accept; vastutayā — as real; manīṣī — the intelligent man; svāpnam — of a dream; yathā — as if; utthāya — waking; tirodadhānam — which is in the process of disappearing.

Translation

Although a self-realized soul may sometimes see an impure object or activity, he does not accept it as real. By logically understanding impure sense objects to be based on illusory material duality, the intelligent person sees them to be contrary to and distinct from reality, in the same way that a man awakening from sleep views his fading dream.

Purport

A sane person can clearly distinguish between a dream experience and his real life. Similarly a manīṣī, or intelligent person, can clearly perceive polluted material sense objects to be creations of the Lord’s illusory energy and not factual reality. This is the practical test of realized intelligence.