ŚB 10.88.32
Devanagari
श्रीभगवानुवाच
एवं चेत्तर्हि तद्वाक्यं न वयं श्रद्दधीमहि ।
यो दक्षशापात् पैशाच्यं प्राप्त: प्रेतपिशाचराट् ॥ ३२ ॥
एवं चेत्तर्हि तद्वाक्यं न वयं श्रद्दधीमहि ।
यो दक्षशापात् पैशाच्यं प्राप्त: प्रेतपिशाचराट् ॥ ३२ ॥
Text
śrī-bhagavān uvāca
evaṁ cet tarhi tad-vākyaṁ
na vayaṁ śraddadhīmahi
yo dakṣa-śāpāt paiśācyaṁ
prāptaḥ preta-piśāca-rāṭ
evaṁ cet tarhi tad-vākyaṁ
na vayaṁ śraddadhīmahi
yo dakṣa-śāpāt paiśācyaṁ
prāptaḥ preta-piśāca-rāṭ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Lord said; evam — such; cet — if; tarhi — then; tat — his; vākyam — in the statements; na — not; vayam — We; śraddadhīmahi — can place faith; yaḥ — who; dakṣa-śāpāt — by the curse of Dakṣa Prajāpati; paiśācyam — the qualities of the Piśācas (a class of carnivorous demons); prāptaḥ — obtained; preta-piśāca — of the Pretas (ghosts) and Piśācas; rāṭ — the king.
Translation
The Supreme Lord said: If this is the case, We cannot believe what Śiva says. Śiva is the same lord of the Pretas and Piśācas whom Dakṣa cursed to become like a carnivorous hobgoblin.