SB 10.72.5

tad deva-deva bhavataś caraṇāravinda-
 sevānubhāvam iha paśyatu loka eṣaḥ
ye tvāṁ bhajanti na bhajanty uta vobhayeṣāṁ
 niṣṭhāṁ pradarśaya vibho kuru-sṛñjayānām
Synonyms: 
tat — therefore; deva-deva — O Lord of lords; bhavataḥ — Your; caraṇa-aravinda — to the lotus feet; sevā — of service; anubhāvam — the power; iha — in this world; paśyatu — may they see; lokaḥ — the populace; eṣaḥ — this; ye — who; tvām — You; bhajanti — worship; na bhajanti — do not worship; uta — or else; ubhayeṣām — of both; niṣṭhām — the status; pradarśaya — please show; vibho — O all-powerful one; kuru-sṛñjayānām — of the Kurus and Sṛñjayas.
Translation: 
Therefore, O Lord of lords, let the people of this world see the power of devotional service rendered to Your lotus feet. Please show them, O almighty one, the position of those Kurus and Sṛñjayas who worship You, and the position of those who do not.
Purport: 

Here we clearly see the heart of a preacher. The great devotee Yudhiṣṭhira Mahārāja implores Lord Kṛṣṇa to demonstrate plainly the result of worshiping Him and the result of not worshiping Him. If the people of the world could understand this, they could begin to recognize that Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead and that everyone’s ultimate self-interest lies in surrendering to Him. As confirmed by great authorities, Yudhiṣṭhira Mahārāja is a pure devotee of the Lord, and thus his actual motivation in discharging his duties as a king was to establish the supremacy of Lord Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. This is the real purport of the activities of the Pāṇḍavas, which are described in both the Śrīmad-Bhāgavatam and the Mahābhārata.