Skip to main content

ŚB 10.72.14

Devanagari

ते विजित्य नृपान्वीरा आजह्रुर्दिग्भ्य ओजसा ।
अजातशत्रवे भूरि द्रविणं नृप यक्ष्यते ॥ १४ ॥

Text

te vijitya nṛpān vīrā
ājahrur digbhya ojasā
ajāta-śatrave bhūri
draviṇaṁ nṛpa yakṣyate

Synonyms

te — they; vijitya — defeating; nṛpān — kings; vīrāḥ — the heroes; ājahruḥ — brought; digbhyaḥ — from the different directions; ojasā — by their personal strength; ajāta-śatrave — to Yudhiṣṭhira Mahārāja, whose enemy was never born; bhūri — abundant; draviṇam — wealth; nṛpa — O King (Parīkṣit); yakṣyate — who was intending to perform sacrifice.

Translation

After defeating many kings with their prowess, these heroic brothers brought back abundant wealth for Yudhiṣṭhira Mahārāja, who was intent on performing the sacrifice, O King.

Purport

Śrīla Prabhupāda writes: “It may be noted that by dispatching his younger brothers to conquer in different directions, King Yudhiṣṭhira did not actually intend that they declare war with the kings. Actually, the brothers started for different directions to inform the respective kings about King Yudhiṣṭhira’s intention to perform the Rājasūya sacrifice. The kings were thus informed that they were required to pay taxes for the execution of the sacrifice. This payment of taxes to Emperor Yudhiṣṭhira meant that the king accepted subjugation before him. In case of a king’s refusal to act accordingly, there was certainly a fight. Thus by their influence and strength, the brothers conquered all the kings in different directions, and they were able to bring in sufficient taxes and presentations. These were brought before King Yudhiṣṭhira by his brothers.”