Skip to main content

ŚB 10.71.10

Devanagari

जरासन्धवध: कृष्ण भूर्यर्थायोपकल्पते ।
प्राय: पाकविपाकेन तव चाभिमत: क्रतु: ॥ १० ॥

Text

jarāsandha-vadhaḥ kṛṣṇa
bhūry-arthāyopakalpate
prāyaḥ pāka-vipākena
tava cābhimataḥ kratuḥ

Synonyms

jarāsandha-vadhaḥ — the killing of Jarāsandha; kṛṣṇa — O Kṛṣṇa; bhūri — immense; arthāya — value; upakalpate — will produce; prāyaḥ — certainly; pāka — of accumulated karma; vipākena — as the reaction; tava — by You; ca — and; abhimataḥ — favored; kratuḥ — the sacrifice.

Translation

O Kṛṣṇa, the killing of Jarāsandha, which is certainly a reaction of his past sins, will bring immense benefit. Indeed, it will make possible the sacrificial ceremony You desire.

Purport

Śrīdhara Svāmī explains that the word bhūry-artha, “immense benefit,” signifies that with the death of Jarāsandha it will become easy to kill the demon Śiśupāla and to realize other objectives. The great commentator Śrīdhara Svāmī further explains that the term pāka indicates that the kings will be saved as a result of their piety, and that the term vipākena indicates that Jarāsandha will die as a result of his wickedness. In either case, the plan Uddhava has proposed is most favorable for the execution of the great Rājasūya sacrifice, desired by both the Lord and His pure devotees the Pāṇḍavas, headed by King Yudhiṣṭhira.