Skip to main content

ŚB 10.65.17

Devanagari

द्वौ मासौ तत्र चावात्सीन्मधुं माधवमेव च ।
राम: क्षपासु भगवान् गोपीनां रतिमावहन् ॥ १७ ॥

Text

dvau māsau tatra cāvātsīn
madhuṁ mādhavaṁ eva ca
rāmaḥ kṣapāsu bhagavān
gopīnāṁ ratim āvahan

Synonyms

dvau — two; māsau — months; tatra — there (in Gokula); ca — and; avātsīt — resided; madhum — Madhu (the first month of the Vedic calendar, at the time of the spring equinox); mādhavam — Mādhava (the second month); eva — indeed; ca — also; rāmaḥ — Balarāma; kṣapāsu — during the nights; bhagavān — the Supreme Lord; gopīnām — to the gopīs; ratim — conjugal pleasure; āvahan — bringing.

Translation

Lord Balarāma, the Personality of Godhead, resided there for the two months of Madhu and Mādhava, and during the nights He gave His cowherd girlfriends conjugal pleasure.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī states that the gopīs who enjoyed conjugal affairs with Śrī Balarāma during His visit to Gokula had not taken part in Śrī Kṛṣṇa’s rāsa dance, being too young at the time. Śrīla Jīva Gosvāmī confirms this statement by quoting a phrase from the Bhāgavatam (10.15.8)gopyo ’ntareṇa bhujayoḥ — which indicates that there are particular gopīs who act as Lord Balarāma’s girlfriends. Furthermore, Jīva Gosvāmī states that during the Holī festivities celebrated when Kṛṣṇa killed Śaṅkhacūḍa, the gopīs Lord Balarāma enjoyed with were different from the ones Lord Kṛṣṇa enjoyed with. Śrīla Viśvanātha Cakravartī agrees with this explanation.