Skip to main content

ŚB 10.58.13-14

Devanagari

एकदा रथमारुह्य विजयो वानरध्वजम् ।
गाण्डीवं धनुरादाय तूणौ चाक्षयसायकौ ॥ १३ ॥
साकं कृष्णेन सन्नद्धो विहर्तुं विपिनं महत् ।
बहुव्यालमृगाकीर्णं प्राविशत् परवीरहा ॥ १४ ॥

Text

ekadā ratham āruhya
vijayo vānara-dhvajam
gāṇḍīvaṁ dhanur ādāya
tūṇau cākṣaya-sāyakau
sākaṁ kṛṣṇena sannaddho
vihartuṁ vipinaṁ mahat
bahu-vyāla-mṛgākīrṇaṁ
prāviśat para-vīra-hā

Synonyms

ekadā — once; ratham — his chariot; āruhya — mounting; vijayaḥ — Arjuna; vānara — the monkey (Hanumān); dhvajam — on whose flag; gāṇḍīvam — named Gāṇḍīva; dhanuḥ — his bow; ādāya — taking up; tūṇau — his two quivers; ca — and; akṣaya — inexhaustible; sāyakau — whose arrows; sākam — together; kṛṣṇena — with Lord Kṛṣṇa; sannaddhaḥ — wearing armor; vihartum — to sport; vipinam — a forest; mahat — large; bahu — with many; vyāla-mṛga — beasts of prey; ākīrṇam — filled; prāviśat — entered; para — enemy; vīra — of heroes; — the killer.

Translation

Once Arjuna, the slayer of powerful enemies, donned his armor, mounted his chariot flying the flag of Hanumān, took up his bow and his two inexhaustible quivers, and went to sport with Lord Kṛṣṇa in a large forest filled with fierce animals.

Purport

This incident must have taken place after the burning of the Khāṇḍava forest, since Arjuna was now using the Gāṇḍīva bow and other weapons he had acquired during that incident.