New version available here: vedabase.io

SB 10.53.40-41

padbhyāṁ viniryayau draṣṭuṁ
 bhavānyāḥ pāda-pallavam
sā cānudhyāyatī samyaṅ
 mukunda-caraṇāmbujam
yata-vāṅ mātṛbhiḥ sārdhaṁ
 sakhībhiḥ parivāritā
guptā rāja-bhaṭaiḥ śūraiḥ
 sannaddhair udyatāyudhaiḥ
mṛḍaṅga-śaṅkha-paṇavās
 tūrya-bheryaś ca jaghnire
Synonyms: 
padbhyām — on foot; viniryayau — went out; draṣṭum — in order to see; bhavānyāḥ — of mother Bhavānī; pāda-pallavam — the lotus-petal feet; — she; ca — and; anudhyāyatī — meditating; samyak — totally; mukunda — of Kṛṣṇa; caraṇa-ambujam — on the lotus feet; yata-vāk — maintaining silence; mātṛbhiḥ — by her mothers; sārdham — accompanied; sakhībhiḥ — by her female companions; parivāritā — surrounded; guptā — guarded; rāja — of the King; bhaṭaiḥ — by soldiers; śūraiḥ — valiant; sannaddhaiḥ — armed and ready; udyata — upraised; āyudhaiḥ — with weapons; mṛdaṅga-śaṅkha-paṇavāḥ — clay drums, conchshells and side drums; tūrya — wind instruments; bheryaḥ — horns; ca — and; jaghnire — played.
Translation: 
Rukmiṇī silently went out on foot to see the lotus feet of the deity Bhavānī. Accompanied by her mothers and girlfriends and protected by the King’s valiant soldiers, who held their upraised weapons at the ready, she simply absorbed her mind in the lotus feet of Kṛṣṇa. And all the while mṛdaṅgas, conchshells, paṇavas, horns and other instruments resounded.