ŚB 10.40.10
Devanagari
विशन्ति सर्वत: सिन्धुं तद्वत्त्वां गतयोऽन्तत: ॥ १० ॥
Text
parjanyāpūritāḥ prabho
viśanti sarvataḥ sindhuṁ
tadvat tvāṁ gatayo ’ntataḥ
Synonyms
Translation
As rivers born from the mountains and filled by the rain flow from all sides into the sea, so do all these paths in the end reach You, O master.
Purport
Lord Kṛṣṇa Himself speaks on this issue of worship in the Bhagavad-gītā (9.23-25):
yajante śraddhayānvitāḥ
te ’pi mām eva kaunteya
yayanty avidhi-pūrvakam
bhoktā ca prabhur eva ca
na tu mām abhijānanti
tattvenātaś cyavanti te
pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino ’pi mām
“Those who are devotees of other gods and who worship them with faith actually worship only Me, O son of Kuntī, but they do so in a wrong way. I am the only enjoyer and master of all sacrifices. Therefore, those who do not recognize My true transcendental nature fall down. Those who worship the demigods will take birth among the demigods; those who worship the ancestors go to the ancestors; those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; and those who worship Me will live with Me.”