Skip to main content

ŚB 10.33.15

Devanagari

कर्णोत्पलालकविटङ्ककपोलघर्म-
वक्त्रश्रियो वलयनूपुरघोषवाद्यै: ।
गोप्य: समं भगवता ननृतु: स्वकेश-
स्रस्तस्रजो भ्रमरगायकरासगोष्ठ्याम् ॥ १५ ॥

Text

karṇotpalālaka-viṭaṅka-kapola-gharma-
vaktra-śriyo valaya-nūpura-ghoṣa-vādyaiḥ
gopyaḥ samaṁ bhagavatā nanṛtuḥ sva-keśa-
srasta-srajo bhramara-gāyaka-rāsa-goṣṭhyām

Synonyms

karṇa — upon their ears; utpala — with the lotus flowers; alaka — by locks of their hair; vitaṅka — decorated; kapola — their cheeks; gharma — with perspiration; vaktra — of their faces; śriyaḥ — the beauty; valaya — of their armlets; nūpura — and ankle bells; ghoṣa — of the reverberation; vādyaiḥ — with the musical sound; gopyaḥ — the gopīs; samam — together; bhagavatā — with the Personality of Godhead; nanṛtuḥ — danced; sva — their own; keśa — from the hair; srasta — scattered; srajaḥ — the garlands; bhramara — the bees; gāyaka — singers; rāsa — of the rāsa dance; goṣṭhyām — in the assembly.

Translation

Enhancing the beauty of the gopīs faces were the lotus flowers behind their ears, the locks of hair decorating their cheeks, and drops of perspiration. The reverberation of their armlets and ankle bells made a loud musical sound, and their chaplets scattered. Thus the gopīs danced with the Supreme Lord in the arena of the rāsa dance as swarms of bees sang in accompaniment.