Skip to main content

ŚB 10.24.36

Devanagari

तस्मै नमो व्रजजनै: सह चक्र आत्मनात्मने । अहो पश्यत शैलोऽसौ रूपी नोऽनुग्रहं व्यधात् ॥ ३६ ॥

Text

tasmai namo vraja-janaiḥ
saha cakra ātmanātmane
aho paśyata śailo ’sau
rūpī no ’nugrahaṁ vyadhāt

Synonyms

tasmai — to Him; namaḥ — obeisances; vraja-janaiḥ — with the people of Vraja; saha — together; cakre — He made; ātmanā — by Himself; ātmane — to Himself; aho — ah; paśyata — just see; śailaḥ — hill; asau — this; rūpī — manifest in person; naḥ — upon us; anugraham — mercy; vyadhāt — has bestowed.

Translation

Together with the people of Vraja, the Lord bowed down to this form of Govardhana Hill, thus in effect offering obeisances to Himself. Then He said, “Just see how this hill has appeared in person and bestowed mercy upon us!

Purport

It is clear from this verse that Lord Kṛṣṇa had expanded Himself and was appearing in His normal form among the festival-goers of Vṛndāvana while simultaneously manifesting Himself as the great form of Govardhana Hill. Thus, in His form as a child, Kṛṣṇa led the residents of Vṛndāvana in bowing down to His new incarnation as Govardhana Hill, and to all He pointed out the great mercy bestowed by this divine form of Govardhana. Lord Kṛṣṇa’s amazing transcendental activities were certainly in keeping with the festive atmosphere.