ŚB 10.23.12
Devanagari
न ते यदोमिति प्रोचुर्न नेति च परन्तप ।
गोपा निराशा: प्रत्येत्य तथोचु: कृष्णरामयो: ॥ १२ ॥
गोपा निराशा: प्रत्येत्य तथोचु: कृष्णरामयो: ॥ १२ ॥
Text
na te yad om iti procur
na neti ca parantapa
gopā nirāśāḥ pratyetya
tathocuḥ kṛṣṇa-rāmayoḥ
na neti ca parantapa
gopā nirāśāḥ pratyetya
tathocuḥ kṛṣṇa-rāmayoḥ
Synonyms
na — not; te — they; yat — when; om — “so be it”; iti — thus; procuḥ — did speak; na — not; na — “no”; iti — thus; ca — either; parantapa — O chastiser of the enemies, Parīkṣit Mahārāja; gopāḥ — the cowherd boys; nirāśāḥ — discouraged; pratyetya — returning; tathā — thus; ūcuḥ — described; kṛṣṇa-rāmayoḥ — to Lord Kṛṣṇa and Lord Rāma.
Translation
When the brāhmaṇas failed to reply even with a simple yes or no, O chastiser of the enemy [Parīkṣit], the cowherd boys returned disappointed to Kṛṣṇa and Rāma and reported this to Them.