Skip to main content

ŚB 10.15.16

Devanagari

क्‍वचित् पल्लवतल्पेषु नियुद्धश्रमकर्शित: ।
वृक्षमूलाश्रय: शेते गोपोत्सङ्गोपबर्हण: ॥ १६ ॥

Text

kvacit pallava-talpeṣu
niyuddha-śrama-karśitaḥ
vṛkṣa-mūlāśrayaḥ śete
gopotsaṅgopabarhaṇaḥ

Synonyms

kvacit — sometimes; pallava — made from new twigs and buds; talpeṣu — upon beds; niyuddha — from the fighting; śrama — by fatigue; karśitaḥ — worn out; vṛkṣa — of a tree; mūla — at the base; āśrayaḥ — taking shelter; śete — He lay down; gopa-utsaṅga — the lap of a cowherd boy; upabarhaṇaḥ — as His pillow.

Translation

Sometimes Lord Kṛṣṇa grew tired from fighting and lay down at the base of a tree, resting upon a bed made of soft twigs and buds and using the lap of a cowherd friend as His pillow.

Purport

The word pallava-talpeṣu implies that Lord Kṛṣṇa expanded Himself into many forms and lay down upon the many beds of twigs, leaves and flowers hastily constructed by His enthusiastic cowherd friends.