evāra he arjun śuna asūyā rahita
ei ek guhyatama kahi tava hita
ihā hay jñān ār vijñāna-sammata
jānile se mukta hay sarb aśubhata
Text 1: The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, because you are never envious of Me, I shall impart to you this most confidential knowledge and realization, knowing which you shall be relieved of the miseries of material existence.
rāj-vidyā ei jñān rāj guhya kahe
pavitra uttam tāhā sādhāraṇ nahe
yāhāra sādhane hay pratyakṣānubhav
susukha se dharma hay avyay baibhav
Text 2: This knowledge is the king of education, the most secret of all secrets. It is the purest knowledge, and because it gives direct perception of the self by realisation, it is the perfection of religion. It is everlasting, and it is joyfully performed.
yāhāra se śraddhā nāi ohe parantap
ei dharma vijñānete vṛthā japatap
se āmāke nāhi pāy jāniha niścay
mṛtyu saṁsārera pathe nirantar ray
Text 3: Those who are not faithful in this devotional service cannot attain Me, O conqueror of enemies. Therefore they return to the path of birth and death in this material world.
avyakta ye nirviśeṣ āmār-i rūp
jagata vyāpiyā thāki anirdiṣṭa rūp
āmāte jagat sab nā āmi tāhāte
pariṇām hay tāhā āmāra śaktite
Text 4: By Me, in My unmanifested form, this entire universe is pervaded. All beings are in Me, but I am not in them.
āmāra śaktite thāke bhinna āmā hate
yogaiśvarya sei mor bujha bhāla mate
bhartā sakala bhūter nahi se bhūtastha
bhūta-bhṛt nām mor bhūtādi taṭastha
Text 5: And yet everything that is created does not rest in Me. Behold My mystic opulence! Although I am the maintainer of all living entities and although I am everywhere, I am not a part of this cosmic manifestation, for My Self is the very source of creation.
ākāśa ār ye vāyu serūpa tulanā
ākāśa pṛthaka hate vāyura cālanā
ākāśa sarvatra vyāpta vāyu yathā thāke
tathā sarvabhūta sthita thāke ye āmāte
Text 6: Understand that as the mighty wind, blowing everywhere, rests always in the sky, all created beings rest in Me.
prakṛtir lay hale viśrāma āmāte
kalpārambhe hay sṛṣṭi punaḥ āmā hate
pralayer pare thāki āmi ye īśvar
sṛṣṭā-ṣṛṣta yāhā kichu āmāra kiṅkar
Text 7: O son of Kuntī, at the end of the millennium all material manifestations enter into My nature, and at the beginning of another millennium, by My potency, I create them again.
āmāra prakṛti dvārā sṛji punaḥ punaḥ
prakṛtira vaśe hay yata bhūta grām
Text 8: The whole cosmic order is under Me. Under My will it is automatically manifested again and again, and under My will it is annihilated at the end.
kintu dhanañjay tumi bujhibe niścay
prakṛtira kārye kabhu āmi lipta nay
udāsīn āmi sei prakṛtira kārye
āsakti nahe ta' mor prakṛti vidhārye
Text 9: O Dhanañjaya, all this work cannot bind Me. I am ever detached from all these material activities, seated as though neutral.
iṅgita-mātra se mor jaḍā-kārya kare
carācar yata kichu prasabe sabāre
jagat parivartana hay sei se kāraṇ
punaḥ punaḥ hay yata janama maraṇ
Text 10: This material nature, which is one of My energies, is working under My direction, O son of Kuntī, producing all moving and non-moving beings. Under its rule this manifestation is created and annihilated again and again.
āmāra manuṣyākār vigraha dekhiyā
mūḍha lok nāhi bujhe avajñā kariyā
āmi maheśvara ei jagata saṁsāre
āmāra parama bhāv ke bujhite pāre
Text 11: Fools deride Me when I descend in the human form. They do not know My transcendental nature as the Supreme Lord of all that be.
āmāke avajñā tāi vyartha sab āśā
biphala karama tār jñānera jijñāsā
yāhāra āsurī bhāv rākṣasa svabhāv
chāḍe more māne śudhu prakṛti baibhav
prakṛti mohinī mūrti tāre jāri māre
māyāmay mūrti bale tāhārā āmāre
Text 12: Those who are thus bewildered are attracted by demonic and atheistic views. In that deluded condition, their hopes for liberation, their fruitive activities, and their culture of knowledge are all defeated.
kintu yevā mahātmā se ārādhya-prakṛti
āśraya laiyā kare bhajana saṅgati
ananya manete kare viśuddha bhajan
samasta bhūtera ādi āmāke takhan
Text 13: O son of Pṛthā, those who are not deluded, the great souls, are under the protection of the divine nature. They are fully engaged in devotional service because they know Me as the Supreme Personality of Godhead, original and inexhaustible.
lakṣaṇa se mahātmār hay vilakṣaṇ
mahimā āmār kare satata kīrtan
āmāra mahimā janya sarva karme rata
sakala viṣaye yata hao dṛḍha-vrata
Text 14: Always chanting My glories, endeavouring with great determination, bowing down before Me, these great souls perpetually worship Me with devotion.
bhaktira yājana ār praṇāma vijñapti
nitya-sevā upāsanā āmākei prāpti
yārā śuddha bhakta nahe kintu more bhaje
jñān yajña kari tārā tin-bhāve maje
ahaṁgraha upāsan ekatva se nām
pṛthakatve upāsanā pratīkopāsan
viśva-rūpa upāsanā anirdiṣṭa-rūp
nirākār-bhāv kimbā bhāve bahu-rūp
Text 15: Others, who engage in sacrifice by the cultivation of knowledge, worship the Supreme Lord as the one without a second, as diverse in many, and in the universal form.
āmi-i sei smārta-yajñe śrouta vaiśyadev
āmi-i se svadhā mantra ouṣadha vibhed
āmi-i se agni homa ghṛtādi sāmagrī
āmi pitā āmi mātā athavā vidhātṛ
Text 16: But it is I who am the ritual, I the sacrifice, the offering to the ancestors, the healing herb, the transcendental chant. I am the butter and the fire and the offering.
āmi pitāmaha vedya pavitra oṁkār
āmi ṛk āmi sām yaju kiṁbā ār
Text 17: I am the father of the universe, the mother, the support and the grandsire. I am the object of knowledge, the purifier and the syllable oṁ. I am also the Ṛg, the Sāma and the Yajur Vedas.
āmi gati āmi bhartā more sākṣī kara
āmi se śaraṇya-dhām prabhava pralaya
Text 18: I am the goal, the sustainer, the master, the witness, the abode, the refuge and the most dear friend. I am the creation and the annihilation, the basis of everything, the resting place and the eternal seed.
āmi se utpatti sthiti vīja avyay
āmi vṛṣṭi āmi megh āmi mṛtyumay
āmi se amṛta tattva śuna he arjun
sadasad yāhā kichu āmi viśvarūp
Text 19: O Arjuna, I give heat, and I withhold and send forth the rain. I am immortality, and I am also death personified. Both spirit and matter are in Me.
karma-kāṇḍa veda tray, sādhane ye pūrṇa hay,
soma-ras pāne pāpa kṣay
yajña mor upāsanā, yevā kare se sādhanā,
svarga-sukh prārthanā se kare
puṇyera phalete sei, surendra lokete yāy,
divya-sukh bhog sethā kare
viśāla se svarga-sukh, bhule yāy jaḍa duḥkha,
krame krame tāra puṇya hare
trayī dharma karma-kāṇḍa payo-mukha viṣa-bhāṇḍa
amṛta bhāviyā yevā khāy
gatāgati kāma-lābh, janme janme mahātāp,
tār janma adhaḥpāte yāy
Text 20: Those who study the Vedas and drink the soma juice, seeking the heavenly planets, worship Me indirectly. Purified of sinful reactions, they take birth on the pious, heavenly planet of Indra, where they enjoy godly delights.
Text 21: When they have thus enjoyed vast heavenly sense pleasure and the results of their pious activities are exhausted, they return to this mortal planet again. Thus those who seek sense enjoyment by adhering to the principles of the three Vedas achieve only repeated birth and death.
kintu ye ananya-bhāve more cintā kare
ekānta haiyā śudhu āmāke ye smare
sei nitya-yukta bhakta āmāra se priya
ye sukha cāhaye sei hay mor deya
āmi tār yogakṣem bahi lai yāi
āmā vinā anya tār kona cintā nāi
Text 22: But those who always worship Me with exclusive devotion, meditating on My transcendental form-to them I carry what they lack, and I preserve what they have.
itara devatā yevā pūje śraddhā kari
śeo āmāke pūje vidhi dharma chāḍi
Text 23: Those who are devotees of other gods and who worship them with faith actually worship only Me, O son of Kuntī, but they do so in a wrong way.
sarva yajñeśvara āmi prabhu āra bhoktā
se kathā bujhe nā yārā nahe tattva-vettā
ataev tattva-jñān haite vicyuta
pratīkopāsanā sei tāttvika vismṛta
Text 24: I am the only enjoyer and master of all sacrifices. Therefore, those who do not recognise My true transcendental nature fall down.
itara devatā yājī yāy devaloke
pitṛlok upāsak yāy pitṛloke
bhūt-pret upāsak bhūtaloke yāy
āmāke bhajana kare āmākei pāy
āmāra pūjana hay sakale sambhav
daridra hale-o nahe apekṣā vaibhav
Text 25: Those who worship the demigods will take birth among the demigods; those who worship the ancestors go to the ancestors; those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; and those who worship Me will live with Me.
patra puṣpa phal jal bhakta more dyay
bhaktira kāraṇa sei grahaṇīya hay
yatna kari mor bhakta yāhā kichu dyay
santuṣṭa haiyā lai bhaktira prabhāy
nirapekṣa bhakta tumi e mora niścaya
tomāra ye kāryakram saba bhakti haya
Text 26: If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it.
ataev kara yāhā bhog yajña tap
arpaṇa karaha tumi āmāke sesab
Text 27: Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer or give away, and whatever austerities you perform—do that, O son of Kuntī, as an offering to Me.
śubhāśubha phal yāhā hay tāhā dvārā
tāhāra bandhana hate mukt tumi sārā
sei se sannyāsa-yog karite yuyāy
yāhāra phalete lok more prāpta haya
Text 28: In this way you will be freed from bondage to work and its auspicious and inauspicious results. With your mind fixed on Me in this principle of renunciation, you will be liberated and come to Me.
āmi ta' sakala bhūte dekhi samabhāv
nahe keha priya mor dveṣya vā prabhāv
kintu sei bhaje more bhakti-yukta hai
se āmāte āmi tāte āsakta ye rai
Text 29: I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him.
ananya ye bhakta yadi kabhu durācār
bhajana karaye more ekaniṣṭhatār
se sādhu mantavya hay samyag vyavasita
doṣa tār kichu nay se ye dṛḍha-vrata
Text 30: Even if one commits the most abominable action, if he is engaged in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated in his determination.
ati-śīghra yābe sei bhāva durācār
dharma-bhāv habe tār bhaktite āmār
he kaunteya! pratijñā e śunaha āmār
āmāra ye bhakta hay nāś nāhi tār
Text 31: He quickly becomes righteous and attains lasting peace. O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes.
āmke āśray kari yevā pāp-yoni
mlecchādi yavan kimbā beśyā madhye gaṇi
kimbā vaiśya śūdra yadi āmāra āśray
pāibe vaikuṇṭha gati jāniha niścay
Text 32: O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth—women, vaiśyas [merchants] and śūdras [workers]—can attain the supreme destination.
brāḥmaṇa kṣatriya yārā tādera ki kathā
puṇyavāna hay tārā jānibe sarvathā
ataev e anitya saṁsāre āsiyā
bhajana karaha mor niścinte basiyā
Text 33: How much more this is so of the righteous brāhmaṇas, the devotees and the saintly kings. Therefore, having come to this temporary, miserable world, engage in loving service unto Me.
manmanā madbhakta mor bhajana pūjan
āmāke praṇām tumi kara sarvakṣaṇ
matpara haye tumi nija kārya kara
avaśya pāibe more jāna ihā kara
Text 34: Engage your mind always in thinking of Me, become My devotee, offer obeisances to Me and worship Me. Being completely absorbed in Me, surely you will come to Me.
bhaktivedānta kahe śrī-gītāra gān
śune yadi śuddha bhakta kṛṣṇagata-prāṇ
Thus Bhaktivedānta sings the song of Śrī Gītā, with the hope that hearing this, Kṛṣṇa conscious pure devotees will be pleased.