yadi buddhi-yoga śreṣṭha ohe janārdan
ghor yuddhe niyojita kara ki kāraṇ
Text 1: Arjuna said: O Janārdana, O Keśava, why do You want to engage me in this ghastly warfare, if You think that intelligence is better than fruitive work?
dvyarthak kathāy buddhi mohit ye hay
niścit yā hay kaha śreya upajay
Text 2: My intelligence is bewildered by Your equivocal instructions. Therefore, please tell me decisively which will be most beneficial for me.
dvibidha loker niṣṭhā balechi tomāre
sāṁkhya ār jñāna-yog yogya adhikāre
Text 3: The Supreme Personality of Godhead said: O sinless Arjuna, I have already explained that there are two classes of men who try to realize the self. Some are inclined to understand it by empirical, philosophical speculation, and others by devotional service.
vihita karmer niṣṭhā nā kari ārambha
naiṣkarma jñān ye carcā hay eka dambha
vihita karmer tyāge cittaśuddhi nay
keval sannyāse kārya siddhi nāhi hay
Text 4: Not by merely abstaining from work can one achieve freedom from reaction, nor by renunciation alone can one attain perfection.
kṣaṇek samay mātra nā kariyā karma
thākite pāre nā keha svābhāvik dharma
prakṛtir guṇ yathā sabār nirvandha
sei kārya kare yāte karamer vandha
Text 5: Everyone is forced to act helplessly according to the qualities he has acquired from the modes of material nature; therefore no one can refrain from doing something, not even for a moment.
karmendriya rodh kari manete smaraṇa
ihā nāhi cittaśuddhi naiṣkarma kāraṇ
ataev sei vyakti vimūḍhātmā hay
indriyārtha mithyācārī śāstrete kahay
Text 6: One who restrains the senses of action but whose mind dwells on sense objects certainly deludes himself and is called a pretender.
kintu yadi nijendriya saṁyata niyame
karmer ārambha kare yathā yathā krame
vātul nā hay markaṭ vairāgya kari
antarniṣṭhā hale hay sahāy śrī-hari
sei hay karma-yog karmendriya dvārā
āsakti-rahit karma viśeṣ prakārā
Text 7: On the other hand, if a sincere person tries to control the active senses by the mind and begins karma-yoga [in Kṛṣṇa consciousness] without attachment, he is by far superior.
niyamita karma bhāla sei akarma apekṣā
anadhikārīra karma tyāga, para-mukhāpekṣā
śarīr nirvāha yār nahe karma vinā
karma-tyāg tār pakṣe hay viḍambanā
Text 8: Perform your prescribed duty, for doing so is better than not working. One cannot even maintain one's physical body without work.
yajñeśvar bhagavāner santoṣ lāgiyā
niyamita karma kara āsakti tyajiyā
ār yata karma hay bandhera kāraṇa
ataeva sei kārya kara nivāraṇa
bhagavada santoṣārtha karmera prasaṅga
yata kichu ācaraṇa saba mukta saṇga
Text 9: Work done as a sacrifice for Viṣṇu has to be performed, otherwise work causes bondage in this material world. Therefore, O son of Kuntī, perform your prescribed duties for His satisfaction, and in that way you will always remain free from bondage.
prajāpati sṛṣṭi kari yajñera sādhana
upadeś karechila śune prajāgaṇa
yajñera sādhana kari sukhī hao sabe
yajña-dvārā bhog pābe indriya vaibhave
Text 10: In the beginning of creation, the Lord of all creatures sent forth generations of men and demigods, along with sacrifices for Viṣṇu, and blessed them by saying, "Be thou happy with this yajña [sacrifice] because its performance will bestow upon you everything desirable for living happily and achieving liberation."
adhikārī devagaṇ yajñera prabhāve
yajña anuṣṭhān dekhi sabe prīta habe
paraspara prīti-bhāv hale sampādana
bhogera sāmagrī śreya nahe anaṭana
Text 11: The demigods, being pleased by sacrifices, will also please you, and thus, by cooperation between men and demigods, prosperity will reign for all.
yajñete santuṣṭa haye abhīṣṭa ye bhoga
devatārā dyāya sab pracura prayoga
sei datta anna yāhā devatārā dyāya
tṅāhāder nā diyā khāya cor sei hay
Text 12: In charge of the various necessities of life, the demigods, being satisfied by the performance of yajña [sacrifice], will supply all necessities to you. But he who enjoys such gifts without offering them to the demigods in return is certainly a thief.
yajñera sādhana kari anna yevā khāy
muktira pathete cale pāp nāhi hay
ār yebā anna pāk nija svārthe kare
pāper bojhā krame bāḍe duḥkha-bhog tare
Text 13: The devotees of the Lord are released from all kinds of sins because they eat food which is offered first for sacrifice. Others, who prepare food for personal sense enjoyment, verily eat only sin.
anna kheye jīv bāṅce anna ye jīvana
sei anna utpādane vṛṣṭi ye kāraṇa
sei vṛṣṭi hay yadi yajña kārye hay
sei yajña sādhya hay karmera kāraṇa
Text 14: All living bodies subsist on food grains, which are produced from rains. Rains are produced by performance of yajña [sacrifice], and yajña is born of prescribed duties.
karma yāhā veda-vāṇī nahe mano-dharma
veda-vāṇī bhagavadukti akṣarera kāraṇa
ataeva karma hay īśvara-sādhanā
sarva-gata brahma-nitya yajñete sthāpanā
Text 15: Regulated activities are prescribed in the Vedas, and the Vedas are directly manifested from the Supreme Personality of Godhead. Consequently the all-pervading Transcendence is eternally situated in acts of sacrifice.
sei se brahmera cakra āche pravartita
se cakre ye nāhi hay viṣeśa vartita
pāpera jīvana tār ati bhayaṅkara
indriya prītaye kare pāpa paraspara
Text 16: My dear Arjuna, one who in human life does not follow the cycle of sacrifice thus established by the vedas certainly leads a life full of sin. Living only for the satisfaction of the senses, such a person lives in vain.
ār ye bujhiyāche ātma-tattva-sār
kārya karma kichu nāi karibār tār
pūrṇa-jñāne bhagavāne bhakti kare yei
ātma-tṛpta ātma-jñānī tuṣṭa ātmātei
Text 17: But for one who takes pleasure in the self, whose human life is one of self-realization, and who is satisfied in the self only, fully satiated-for him there is no duty.
arthānartha vicārādi ātma-tṛpta nahe
kartavyā-kartavya yāhā veda-śāstra kahe
se nahe kāhāra ṛṇī nijārtha sādhane
sarvasva hayeche pūrṇa śaraṇya śaraṇe
Text 18: A self-realized man has no purpose to fulfill in the discharge of his prescribed duties, nor has he any reason not to perform such work. Nor has he any need to depend on any other living being.
ataev anāsakta haye kārya kara
yukta vairāgya sei tāte hao dṛḍha
anāsakta kārya kare parama padete
yogya hay krame krame se pada labhite
Text 19: Therefore, without being attached to the fruits of activities, one should act as a matter of duty, for by working without attachment one attains the Supreme.
janakādi mahājan karma sādhya kari
siddhi-lābh karechila āpani ācari
tumi-o serūp kara loka-śikṣā lāgi
lābh nāi kichumātra markaṭa vairāgī
Text 20: Kings such as Janaka attained perfection solely by performance of prescribed duties. Therefore, just for the sake of educating the people in general, you should perform your work.
śreṣṭha vyakti yāhā kare lokera ādarśa
itara janatā yāhā kare hay harṣa
śreṣṭha vyakti yāhā kichu prāmāṇya svīkāre
tāhāi svīkārya hay prati ghare ghare
Text 21: Whatever action a great man performs, common men follow. And whatever standards he sets by exemplary acts, all the world pursues.
āmāra kartavya nāi tribhuvana mājhe
pārtha tumi jāna kevā samatulya āche
prāptavya baliyā kichu kothā nāhi mor
tathāpi dekhaha āmi kartavye vibhor
Text 22: O son of Pṛthā, there is no work prescribed for Me within all the three planetary systems. Nor am I in want of anything, nor have I a need to obtain anything-and yet I am engaged in prescribed duties.
āmi yadi karma tyaji atandrita haye
mama vartma sabe anugamana karaye
Text 23: For if I ever failed to engage in carefully performing prescribed duties, O Pārtha, certainly all men would follow My path.
phal ei habe sabāi ucchanna yābe
āmāra darśita path dekhāra abhābe
vidhi ār kichu nāhi rabe dharātale
vinaṣṭa haibe ei prajārā sakale
Text 24: If I did not perform prescribed duties, all these worlds would be put to ruination. I would be the cause of creating unwanted population, and I would thereby destroy the peace of all living beings.
vidvāner ye kartavya avidvān sama
vāhyata āsakta haye karma samāgama
antare āsakti nāi lokera saṁgraha
vidvāner hay sei karmete āgraha
Text 25: As the ignorant perform their duties with attachment to results, the learned may similarly act, but without attachment, for the sake of leading people on the right path.
buddhi-bhed nāhi kari mūḍha karmīder
ajñānī ye hay tārā tāi herpher
tāi se sājāte habe sarva karma mājhe
āpani ācari sab avidyāra sāje
Text 26: So as not to disrupt the minds of ignorant men attached to the fruitive results of prescribed duties, a learned person should not induce them to stop work. Rather, by working in the spirit of devotion, he should engage them in all sorts of activities [for the gradual development of Kṛṣṇa consciousness].
vidvāna mūrkhete hay ei mātra bhed
prakṛtir vaś ek anya se bicched
prakṛtir guṇe vaś kārya kari yāy
ahaṁkāre matta haye nije kartā hay
āpanār paricaya prakṛtira māne
dehe ātma-buddhi kare asatyera dhyāne
Text 27: The spirit soul bewildered by the influence of false ego thinks himself the doer of activities that are in actuality carried out by the three modes of material nature.
tattvavit ye vidvān bujhe guṇa-karma
guṇ dvārā kārya hay jāne sār-marma
ataev guṇa-kārya nā kare sajjan
prakṛtir guṇa-kārya āsakta nā han
Text 28: One who is in knowledge of the Absolute Truth, O mighty-armed, does not engage himself in the senses and sense gratification, knowing well the differences between work in devotion and work for fruitive results.
guṇa-karme āsakti se guṇete saṁmūḍha
prākṛta nijeke māne sei kārye dṛḍha
bhava-rogī mūḍha jane nā kari bañcan
karmera yojanā hate krame jñān val
Text 29: Bewildered by the modes of material nature, the ignorant fully engage themselves in material activities and become attached. But the wise should not unsettle them, although these duties are inferior due to the performers' lack of knowledge.
ataev tumi pārtha chāḍa abhimān
tomār samasta śakti kara more dān
karma-phal āmā chāḍa nirmama haiyā
yuddha kara āśā tyaji mūḍhatā tyajiyā
Text 30: Therefore, O Arjuna, surrendering all your works unto Me, with full knowledge of Me, without desires for profit, with no claims to proprietorship, and free from lethargy, fight.
āmāra emata kārya anuṣṭhān kari
sarva karma kare śūdhu bhajite śrī-hari
śraddhāvān mor bhakta asūyā-bihīn
karma-phal mukta hay bhaktite bilīn
Text 31: Those persons who execute their duties according to My injunctions and who follow this teaching faithfully, without envy, become free from the bondage of fruitive actions.
prakṛti-sadṛśa ceṣṭā kare guṇavān
prakṛtir vaśe sarva kārya anuṣṭhān
Text 32: But those who, out of envy, do not regularly follow these teachings are to be considered bereft of all knowledge, befooled, and ruined in their endeavours for perfection.
vahukāl hate yārā prakṛtir vaś
nigraha karite nāre haiyā vivaś
Text 33: Even a man of knowledge acts according to his own nature, for everyone follows the nature he has acquired from the three modes. What can repression accomplish?
ataev indriyārthe rāg dveṣ chāḍi
viṣayete rāg dveṣ kichu nāhi kari
tāhār vaśete nije kabhu nā rahibā
anāsakta viṣayete mādhavera sevā
Text 34: There are principles to regulate attachment and aversion pertaining to the senses and their objects. One should not come under the control of such attachment and aversion, because they are stumbling blocks on the path of self-realization.
nija dharma śreya jāna para-dharmāpekṣā
bhagavad sevā lāgi karma-yoga śikṣā
svadharme nidhan bhāla nahe paradharma
bhāla kari bujha tumi ei gūḍha marma
Text 35: It is far better to discharge one's prescribed duties, even though faultily, than another's duties perfectly. Destruction in the course of performing one's own duty is better than engaging in another's duties, for to follow another's path is dangerous.
he vārṣṇeya kaha tumi bujhāiyā more
ki lāgi hayeche jīva yukta pāpa ghore
anicchā-sattveo hay pāpe niyojita
avaśa haiyā kare pāpa se garhita
Text 36: Arjuna said: O descendant of Vṛṣṇi, by what is one impelled to sinful acts, even unwillingly, as if engaged by force?
kām ār krodh hay rajoguṇ dvārā
abhibhūta baddha-jīv tri-jagate sārā
jñānī-jīv ei dui mahā śatru jāne
kare tāi guṇātīta kārya sāvadhāne
Text 37: The Supreme Personality of Godhead said: It is lust only, Arjuna, which is born of contact with the material mode of passion and later transformed into wrath, and which is the all-devouring sinful enemy of this world.
tri-jagate kām mātra sarva āvaraṇ
āgunete dhūm yathā dhūsara darśan
athavā jarāyu yathā garbha āvaraṇ
alpādhik ei sab kāmera kāraṇ
Text 38: As fire is covered by smoke, as a mirror is covered by dust, or as the embryo is covered by the womb, the living entity is similarly covered by different degrees of this lust.
ei nitya vairī kare jñāna āvaraṇ
jīv tāhe vaddha hay nahe sādhāraṇ
kām hay duṣpūraṇ agnira samān
ataev kām lāgi hao sāvadhān
Text 39: Thus the wise living entity's pure consciousness becomes covered by his eternal enemy in the form of lust, which is never satisfied and which burns like fire.
sei kām adhiṣṭhita indriyādi mane
vuddhite vasiyā āṅke nikhila bhuvane
vaddha jīv se kāraṇ deha abhimānī
svātantryer vyavahār nāhi jāne jñānī
Text 40: The senses, the mind and the intelligence are the sitting places of this lust. Through them lust covers the real knowledge of the living entity and bewilders him.
ataev he bhārat! prathamete kām
niyantrita kari hao sampūrṇa niṣkām
bhaktira dhāraṇa sei kāma jaya janya
se jñān vijñan-nāśī, nāhi patha anya
Text 41: Therefore, O Arjuna, best of the Bharatas, in the very beginning curb this great symbol of sin [lust] by regulating the senses, and slay this destroyer of knowledge and self-realization.
baddha-jīv jaḍa-buddhi indriya pradhān
indriyādhipati man karmera bidhān
man hate para-buddhi tārpar ātmā
ataev kara sevā sei paramātmā
Text 42: The working senses are superior to dull matter; mind is higher than the senses; intelligence is still higher than the mind; and he [the soul] is even higher than the intelligence.
aprākṛta buddhi dvārā kara dāsya tār
ghucibe sakal moha kāma vyavahār
sei se upāy ek śatru jinibār
kāmarūpa durāsada keha nāhi ār
Text 43: Thus knowing oneself to be transcendental to the material senses, mind and intelligence, O mighty-armed Arjuna, one should steady the mind by deliberate spiritual intelligence [Kṛṣṇa consciousness] and thus-by spiritual strength-conquer this insatiable enemy known as lust.
bhaktivedānta kahe śrī-gītāra gān
śune yadi śuddha bhakta kṛṣṇagata-prāṇ
Thus Bhaktivedānta sings the song of Śrī Gītā, with the hope that hearing this, Kṛṣṇa conscious pure devotees will be pleased.