vedavāṇī karmakāṇḍī saṁsāra āśraye
nānā yoni prāpta hay kabhu mukta nay
saṁsāra ye vṛkṣa sei aśvattha avyay
ūrdhvamūla adhaḥ-śākhā nāhi tār kṣay
puṣpita vedera chanda se brahmera patra
mohita se veda-vākya jagata sarvatra
Text 1: The Supreme Personality of Godhead said: It is said that there is an imperishable banyan tree that has its roots upward and its branches down and whose leaves are the Vedic hymns. One who knows this tree is the knower of the Vedas.
vṛkṣera se śākhāli ūrdhva adhaḥ-gati
guṇera vaśete yār yathā vidhi-mati
se vṛkṣera śākhā yata viṣayera bhog
nija karma anusāre yata bhava-rog
baddha-jīva ghure sei vṛkṣa ḍāle ḍāle
manuṣya-loka se bhuñje nija karmaphale
Text 2: The branches of this tree extend downward and upward, nourished by the three modes of material nature. The twigs are the objects of the senses. This tree also has roots going down, and these are bound to the fruitive actions of human society.
kṣudra-buddhi manuṣya se sīmā nāhi pāy
ananta ākāśe tār ādi anta nay
kivā rūpa se vṛkṣera tāhā nāhi bujhe
ananta kālera madhye jīv yuddha yujhe
se aśvattha vṛkṣa hay sudṛḍha ye mūl
se mūl kāṭite hay śata śata bhul
anāsakti ek astra se mūl kāṭite
sei se ye dṛḍha astra saṁsāra jinite
kāṭiyā se vṛkṣa-mūl satyera sandhān
bhāgya-krame yār hay tāte avasthān
se yāy vaikuṇṭha-loke phire nāhi āse
e vṛkṣera mūl yathā se puruṣa pāśe
se ādi puruṣe adya kara ye prapatti
janmādi se yāhā hate prakṛti pravṛtti
Texts 3-4: The real form of this tree cannot be perceived in this world. No one can understand where it ends, where it begins, or where its foundation is. But with determination one must cut down this strongly rooted tree with the weapon of detachment. Thereafter, one must seek that place from which, having gone, one never returns, and there surrender to that Supreme Personality of Godhead from whom everything began and from whom everything has extended since time immemorial.
nirabhimān nirmoha saṅgadoṣe mukta
nityānitya buddhi yār kāmanā nivṛtta
sukha duḥkha dvandva mukta jaḍa mūḍha nay
vidhijña puruṣa pāy se pada avyay
Text 5: Those who are free from false prestige, illusion and false association, who understand the eternal, who are done with material lust, who are freed from the dualities of happiness and distress, and who, unbewildered, know how to surrender unto the Supreme Person attain to that eternal kingdom.
se ākāśe jyotirmaye sūrya vā śaśāṅka
āvaśyak nāhi tathā kimbā se pāvaka
sekhāne praveś hale phire nāhi āse
nitya-kāl mor dhāme se jana nivāse
Text 6: That supreme abode of Mine is not illumined by the sun or moon, nor by fire or electricity. Those who reach it never return to this material world.
yata jīv mor aṁśa nahe se apar
sanātan tār sattā jīvaloke ghor
ekhāne se man ār indriya-vandhane
karṣaṇa karaye kata prakṛtir sthāne
Text 7: The living entities in this conditioned world are My eternal fragmental parts. Due to conditioned life, they are struggling very hard with the six senses, which include the mind.
bār bār kata deha se ye prāpta hay
ek deha chāḍe ār anye praveśay
vāyu gandha yathā yāy sthān sthānāntare
karma-phal sūkṣma sei deha dehāntare
Text 8: The living entity in the material world carries his different conceptions of life from one body to another, as the air carries aromas. Thus he takes one kind of body and again quits it to take another.
śarīrera anusār śravaṇa darśan
sparśana, rasana ār ghrāṇ vā manan
se śarīre jīva kare viṣay sevan
baddha-jīva kare sei saṁsāra bhramaṇ
Text 9: The living entity, thus taking another gross body, obtains a certain type of ear, eye, tongue, nose and sense of touch, which are grouped about the mind. He thus enjoys a particular set of sense objects.
mūḍhaloka nā vicāre ki bhāve ki hay
utkrānti sthiti bhog kār vā kothāy
yār jñāna-cakṣu āche gurura kṛpāy
bhāgyavān sei jan dekhivāre pāy
Text 10: The foolish cannot understand how a living entity can quit his body, nor can they understand what sort of body he enjoys under the spell of the modes of nature. But one whose eyes are trained in knowledge can see all this.
kata yogī vaijñānik ceṣṭā vahu kare
ātmajñān abhāvete vṛthā ghuri mare
kintu yevā ātmajñānī ātmāvasthita
dekhite samartha hay śuddha avahita
Text 11: The endeavoring transcendentalists, who are situated in self-realization, can see all this clearly. But those whose minds are not developed and who are not situated in self-realization cannot see what is taking place, though they may try.
ei ye sūryera tej akhila jagate
candrera kiraṇa kimbā āche bhāla-mate
āmāra prabhāva sei ābhāsa se hay
āmi yāke ālo di-i se ālo pāy
Text 12: The splendor of the sun, which dissipates the darkness of this whole world, comes from Me. And the splendor of the moon and the splendor of fire are also from Me.
ei ye pṛthivī yathā vāyu-madhye bhāse
āmāra se śakti dhare savete praveśe
āmi se ouṣadhi yata poṣaṇa karite
candra-rūpe raśmi-dān kari se tāhāte
Text 13: I enter into each planet, and by My energy they stay in orbit. I become the moon and thereby supply the juice of life to all vegetables.
āmi vaiśvānara hai dehamātra vasi
prāṇāpān vāyuyoge bhakṣya dravya kaṣi
Text 14: I am the fire of digestion in the bodies of all living entities, and I join with the air of life, outgoing and incoming, to digest the four kinds of foodstuff.
sabāra hṛdaye āmi, sanniviṣṭa antaryāmī,
āmā hate smṛti jñān man
āmi se jāgāi kāre, āmi se bhulāi tāre,
āmā hate hay apohan
yata veda pṛthivīte, āmāra se tallāsete,
āmi hai saba vedavedya
āmi se vedānta-vit, āmi ye vedānta-kṛt,
vedāntera kathā śuna adya
Text 15: I am seated in everyone's heart, and from Me come remembrance, knowledge and forgetfulness. By all the Vedas, I am to be known. Indeed, I am the compiler of Vedānta, and I am the knower of the Vedas.
vaddha mukta puruṣa se hay dvi-prakār
dui nāme paricita se kṣara akṣar
vaddha jīv yata hay tār kṣara nām
akṣara kūṭastha jīv nitya mukta-dhām
Text 16: There are two classes of beings, the fallible and the infallible. In the material world every living entity is fallible, and in the spiritual world every living entity is called infallible.
tāhā hate ye uttam puruṣa pradhān
īśvara se paramātmā thāke sarvasthān
Text 17: Besides these two, there is the greatest living personality, the Supreme Soul, the imperishable Lord Himself, who has entered the three worlds and is maintaining them.
kṣara vā akṣara hate āmi se uttam
ataev ghoṣita nām puruṣottam
Text 18: Because I am transcendental, beyond both the fallible and the infallible, and because I am the greatest, I am celebrated both in the world and in the Vedas as that Supreme Person.
ye more bujhila śreṣṭha se puruṣottama
sakala sandeha chāḍi haila uttama
se jānila sarva veda nirmala hṛday
he bhārat! sarvabhāve se more bhajay
Text 19: Whoever knows Me as the Supreme Personality of Godhead, without doubting, is the knower of everything. He therefore engages himself in full devotional service to Me, O son of Bharata.
ei se śāstrera gūḍha marma kathā śuna
tumi se niṣpāpa hao śuddha tava man
ihā ye bujhila bhāgye hala buddhimān
he bhārat! kṛta-kṛtya se hala mahān
Text 20: This is the most confidential part of the Vedic scriptures, O sinless one, and it is disclosed now by Me. Whoever understands this will become wise, and his endeavours will know perfection.
bhaktivedānta kahe śrī-gītāra gān
śune yadi śuddha bhakta kṛṣṇagata-prāṇ
Thus Bhaktivedānta sings the song of Śrī Gītā, with the hope that hearing this, Kṛṣṇa conscious pure devotees will be pleased.