Skip to main content

CC Madhya 3.1

Bengali

ন্যাসং বিধায়োৎপ্রণয়োঽথ গৌরো
বৃন্দাবনং গন্তুমনা ভ্রমাদ্ যঃ ।
রাঢ়ে ভ্রমন্ শান্তিপুরীময়িত্বা
ললাস ভক্তৈরিহ তং নতোঽস্মি ॥ ১ ॥

Text

nyāsaṁ vidhāyotpraṇayo ’tha gauro
vṛndāvanaṁ gantu-manā bhramād yaḥ
rāḍhe bhraman śānti-purīm ayitvā
lalāsa bhaktair iha taṁ nato ’smi

Synonyms

nyāsam — the regular ritualistic ceremonies of the sannyāsa order; vidhāya — after accepting; utpraṇayaḥ — arousal of intense love for Kṛṣṇa; atha — thus; gauraḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu; vṛndāvanam — to Vṛndāvana; gantu-manāḥ — thinking of going; bhramāt — apparently by mistake; yaḥ — who; rāḍhe — in the tract of land known as Rāḍha; bhraman — wandering; śānti-purīm — to Śāntipura; ayitvā — going; lalāsa — enjoyed; bhaktaiḥ — with the devotees; iha — here; tam — unto Him; nataḥ asmi — I offer my respectful obeisances.

Translation

After accepting the sannyāsa order of life, Lord Caitanya Mahāprabhu, out of intense love for Kṛṣṇa, wanted to go to Vṛndāvana, but apparently by mistake He wandered in the Rāḍha-deśa. Later He arrived at Śāntipura and enjoyed Himself there with His devotees. I offer my respectful obeisances to Śrī Caitanya Mahāprabhu.