Skip to main content

CC Madhya 21.79

Bengali

কৃষ্ণ-সহ দ্বারকা-বৈভব অনুভব হৈল ।
একত্র মিলনে কেহ কাহো না দেখিল ॥ ৭৯ ॥

Text

kṛṣṇa-saha dvārakā-vaibhava anubhava haila
ekatra milane keha kāho nā dekhila

Synonyms

kṛṣṇa-saha — with Kṛṣṇa; dvārakā-vaibhava — the opulence of Dvārakā; anubhava haila — there was perception; ekatra milane — although they came together; keha — someone; kāho — anyone else; dekhila — did not see.

Translation

“Thus the opulence of Dvārakā was perceived by each and every one of them. Although they were all assembled together, no one could see anyone but himself.

Purport

The four-headed Brahmā perceived the opulence of Dvārakā-dhāma, where Kṛṣṇa was staying, and although there were Brahmās present having ten to ten million heads, and although many Lord Śivas were also assembled, only the four-headed Brahmā of this universe could see all of them. By the inconceivable potency of Kṛṣṇa, the others could not see one another. Although all the Brahmās and Śivas were assembled together, due to Kṛṣṇa’s energy they could not meet or talk among themselves individually.