Skip to main content

CC Madhya 2.71

Bengali

মোর বাক্য নিন্দা মানি,     কৃষ্ণ ছাড়ি’ গেলা জানি,
শুন, মোর এ স্তুতি-বচন ।
নয়নের অভিরাম,     তুমি মোর ধন-প্রাণ,
হাহা পুনঃ দেহ দরশন ॥ ৭১ ॥

Text

mora vākya nindā māni,kṛṣṇa chāḍi’ gelā jāni,
śuna, mora e stuti-vacana
nayanera abhirāma,
tumi mora dhana-prāṇa,
hā-hā punaḥ deha daraśana

Synonyms

mora — My; vākya — words; nindā — blasphemy; māni — accepting; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; chāḍi’ — giving up; gelā — went away; jāni — I know; śuna — hear; mora — My; e — this; stuti-vacana — words of praise; nayanera — of the eyes; abhirāma — the satisfaction; tumi — You are; mora — My; dhana-prāṇa — wealth and life; - — alas; punaḥ — again; deha — give Me; daraśana — audience.

Translation

“Taking My words as defamation, Lord Kṛṣṇa has left Me. I know that He is gone, but kindly hear My prayers in praise: ‘You are the satisfaction of My eyes. You are My wealth and My life. Alas, please give Me your audience once again.’ ”