Skip to main content

CC Madhya 19.230

Bengali

ইতীদৃক্‌স্বলীলাভিরানন্দকুণ্ডে
স্বঘোষং নিমজ্জন্তমাখ্যাপয়ন্তম্ ।
তদীয়েশিতজ্ঞেষু ভক্তৈর্জিতত্বং
পুনঃ প্রেমতস্তং শতাবৃত্তি বন্দে ॥ ২৩০ ॥

Text

itīdṛk-sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe
sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeśita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ
punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande

Synonyms

iti — thus; īdṛk-sva-līlābhiḥ — by this Dāmodara in His transcendental pastimes; ānanda-kuṇḍe — in the ocean of transcendental bliss; sva-ghoṣam — His personal associates; nimajjantam — plunging; ākhyāpayantam — declaring; tadīya — of the Supreme Personality of Godhead; īśita-jñeṣu — among learned scholars expert in the knowledge of the opulences; bhaktaiḥ — by the devotees; jitatvam — the subjugation; punaḥ — again; premataḥ — with love; tam — unto Him; śata-āvṛtti — hundreds of times; vande — I offer my respectful obeisances.

Translation

“ ‘Again let me offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead. O my Lord, I offer my obeisances hundreds and thousands of times with all affection because by Your personal pastimes You plunge the gopīs into an ocean of nectar. Appreciating Your opulence, devotees generally declare that You are always subjugated by their feelings.’

Purport

This verse is from the Dāmodarāṣṭaka, in the Padma Purāṇa.