Skip to main content

CC Madhya 17.183

Bengali

‘মূর্খ’-লোক করিবেক তোমার নিন্দন ।
সহিতে না পারিমু সেই ‘দুষ্টে’র বচন ॥ ১৮৩ ॥

Text

‘mūrkha’-loka karibeka tomāra nindana
sahite nā pārimu sei ‘duṣṭe’ra vacana

Synonyms

mūrkha-loka — foolish persons; karibeka — will do; tomāra nindana — blaspheming You; sahite pārimu — I shall not be able to tolerate; sei — those; duṣṭera vacana — words of mischievous persons.

Translation

“Foolish people will blaspheme You, but I shall not tolerate the words of such mischievous people.”

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura remarks that although the brāhmaṇa did not belong to a superior community, he fearlessly chastised so-called caste brāhmaṇas because he was situated on the platform of pure devotional service. There are people who are opposed to Śrī Caitanya Mahāprabhu’s accepting a Vaiṣṇava belonging to a lower caste. Such people do not consider mahā-prasādam transcendental, and therefore they are described here as mūrkha (foolish) and duṣṭa (mischievous). A pure devotee has the power to challenge such high-caste people, and his brave statements are not to be considered proud or puffed up. On the contrary, he is to be considered straightforward. Such a person does not like to flatter high-class brāhmaṇas who belong to the non-Vaiṣṇava community.