Skip to main content

CC Madhya 15.128-129

Bengali

রঘুনন্দন সেবা করে কৃষ্ণের মন্দিরে ।
দ্বারে পুষ্করিণী, তার ঘাটের উপরে ॥ ১২৮ ॥
কদম্বের এক বৃক্ষে ফুটে বারমাসে ।
নিত্য দুই ফুল হয় কৃষ্ণ-অবতংসে ॥ ১২৯ ॥

Text

raghunandana sevā kare kṛṣṇera mandire
dvāre puṣkariṇī, tāra ghāṭera upare
kadambera eka vṛkṣe phuṭe bāra-māse
nitya dui phula haya kṛṣṇa-avataṁse

Synonyms

raghunandana — Raghunandana; sevā kare — serves; kṛṣṇera mandire — in the temple of Lord Kṛṣṇa; dvāre — near the door; puṣkariṇī — a lake; tāra — of it; ghāṭera upare — on the bank; kadambera — of kadamba flowers; eka vṛkṣe — on one tree; phuṭe — blossom; bāra-māse — all year around; nitya — daily; dui phala — two flowers; haya — become; kṛṣṇa-avataṁse — decoration for Lord Kṛṣṇa.

Translation

“Raghunandana is constantly engaged in serving Lord Kṛṣṇa in the temple. Beside the entrance of the temple is a lake, and on its banks is a kadamba tree, which daily delivers two flowers to be used for Kṛṣṇa’s service.”