Skip to main content

CHAPTER TWO

The Chastisement of Junior Haridāsa

The purport of this chapter is explained by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya as follows. Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, the author of Śrī Caitanya-caritāmṛta, wanted to explain direct meetings with Śrī Caitanya Mahāprabhu, meetings with those empowered by Him, and His āvirbhāva appearance. Thus he described the glories of Nṛsiṁhānanda and other devotees. A devotee named Bhagavān Ācārya was exceptionally faithful to the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Nevertheless, his brother, Gopāla Bhaṭṭa Ācārya, discoursed upon the commentary of impersonalism (Māyāvāda). Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, the secretary of Śrī Caitanya Mahāprabhu, forbid Bhagavān Ācārya to indulge in hearing that commentary. Later, when Junior Haridāsa, following the order of Bhagavān Ācārya, went to collect alms from Mādhavīdevī, he committed an offense by talking intimately with a woman although he was in the renounced order. Because of this, Śrī Caitanya Mahāprabhu rejected Junior Haridāsa, and despite all the requests of the Lord’s stalwart devotees, the Lord did not accept him again. One year after this incident, Junior Haridāsa went to the confluence of the Ganges and Yamunā and committed suicide. In his spiritual body, however, he continued to sing devotional songs, and Śrī Caitanya Mahāprabhu heard them. When the Vaiṣṇavas of Bengal went to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, these incidents became known to Svarūpa Dāmodara and others.

Text

vande ’haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca

Synonyms

vande — offer my respectful obeisances; aham — I; śrī-guroḥ — of my initiating spiritual master or instructing spiritual master; śrī-yuta-pada-kamalam — unto the opulent lotus feet; śrī-gurūn — unto the spiritual masters in the paramparā system, beginning from Mādhavendra Purī down to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda; vaiṣṇavān — unto all the Vaiṣṇavas, beginning from Lord Brahmā and others coming from the very start of the creation; ca — and; śrī-rūpam — unto Śrīla Rūpa Gosvāmī; sa-agra-jātam — with his elder brother, Śrī Sanātana Gosvāmī; saha-gaṇa-raghunātha-anvitam — with Raghunātha dāsa Gosvāmī and his associates; tam — unto him; sa-jīvam — with Jīva Gosvāmī; sa-advaitam — with Advaita Ācārya; sa-avadhūtam — with Nityānanda Prabhu; parijana-sahitam — and with Śrīvāsa Ṭhākura and all the other devotees; kṛṣṇa-caitanya-devam — unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān — unto the lotus feet of the all-opulent Śrī Kṛṣṇa and Rādhārāṇī; saha-gaṇa — with associates; lalitā-śrī-viśākhā-anvitān — accompanied by Lalitā and Śrī Viśākhā; ca — also.

Translation

I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master and of all the other preceptors on the path of devotional service. I offer my respectful obeisances unto all the Vaiṣṇavas and unto the six Gosvāmīs, including Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī and their associates. I offer my respectful obeisances unto Śrī Advaita Ācārya Prabhu, Śrī Nityānanda Prabhu, Śrī Caitanya Mahāprabhu, and all His devotees, headed by Śrīvāsa Ṭhākura. I then offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī and all the gopīs, headed by Lalitā and Viśākhā.

Text

jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda

Synonyms

jaya jaya — all glories; śrī-caitanya — to Śrī Caitanya; jaya — all glories; nityānanda — to Lord Nityānanda; jaya advaita-candra — all glories to Advaita Ācārya; jaya — all glories; gaura-bhakta-vṛnda — to the devotees of Lord Caitanya.

Translation

All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Ācārya! And all glories to all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu!

Text

sarva-loka uddhārite gaura-avatāra
nistārera hetu tāra trividha prakāra

Synonyms

sarva-loka — all the worlds; uddhārite — to deliver; gaura-avatāra — the incarnation of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; nistārera hetu — causes of the deliverance of all people; tāra — His; tri-vidha prakāra — three kinds.

Translation

In His incarnation as Śrī Caitanya Mahāprabhu, Lord Śrī Kṛṣṇa descended to deliver all the living beings in the three worlds, from Brahmaloka down to Pātālaloka. He caused their deliverance in three ways.

Text

sākṣāt-darśana, āra yogya-bhakta-jīve
‘āveśa’ karaye kāhāṅ, kāhāṅ ‘āvirbhāve’

Synonyms

sākṣāt-darśana — direct meeting; āra — and; yogya-bhakta — perfect devotee; jīve — living beings; āveśa karaye — empowers with specific spiritual potencies; kāhāṅ — somewhere; kāhāṅ — in other places; āvirbhāve — by appearing Himself.

Translation

The Lord delivered the fallen souls in some places by meeting them directly, in other places by empowering a pure devotee, and in still other places by appearing before someone Himself.

Text

‘sākṣāt-darśane’ prāya saba nistārilā
nakula-brahmacārīra dehe ‘āviṣṭa’ ha-ilā
pradyumna-nṛsiṁhānanda āge kailā ‘āvirbhāva’
‘loka nistāriba’, — ei īśvara-svabhāva

Synonyms

sākṣāt-darśane — by direct meeting; prāya — almost; saba — all; nistārilā — delivered; nakula-brahmacārīra — of a brahmacārī named Nakula; dehe — in the body; āviṣṭa ha-ilā — entered; pradyumna-nṛsiṁhānanda — Pradyumna Nṛsiṁhānanda; āge — in front of; kailā — made; āvirbhāva — appearance; loka nistāriba — I shall deliver all the fallen souls; ei — this; īśvara-svabhāva — the characteristic of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered almost all the fallen souls by directly meeting them. He delivered others by entering the bodies of great devotees, such as Nakula Brahmacārī. And He delivered still others by appearing before them, as in the case of Nṛsiṁhānanda Brahmacārī. “I shall deliver the fallen souls.” This statement characterizes the Supreme Personality of Godhead.

Purport

The Lord always manifested His āvirbhāva appearance in the following four places: (1) the house of Śrīmatī Śacīmātā, (2) wherever Nityānanda Prabhu danced in ecstasy, (3) the house of Śrīvāsa (when kīrtana was performed), and (4) the house of Rāghava Paṇḍita. Lord Caitanya Himself appeared in these four places. (In this connection, one may consult text 34.)

Text

sākṣāt-darśane saba jagat tārilā
eka-bāra ye dekhilā, se kṛtārtha ha-ilā

Synonyms

sākṣāt-darśane — by direct meetings; saba — all; jagat — the universe; tārilā — He delivered; eka-bāra — once; ye — anyone who; dekhilā — saw; se — he; kṛta-artha — fully satisfied; ha-ilā — became.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu was personally present, anyone in the world who met Him even once was fully satisfied and became spiritually advanced.

Text

gauḍa-deśera bhakta-gaṇa pratyabda āsiyā
punaḥ gauḍa-deśe yāya prabhure miliyā

Synonyms

gauḍa-deśera — of Bengal; bhakta-gaṇa — devotees; prati-abda — every year; āsiyā — coming; punaḥ — again; gauḍa-deśe — to Bengal; yāya — return; prabhure — Śrī Caitanya Mahāprabhu; miliyā — after meeting.

Translation

Every year, devotees from Bengal would go to Jagannātha Purī to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu, and after the meeting they would return to Bengal.

Text

āra nānā-deśera loka āsi’ jagannātha
caitanya-caraṇa dekhi’ ha-ila kṛtārtha

Synonyms

āra — again; nānā-deśera — of different provinces; loka — people; āsi’ — coming; jagannātha — to Jagannātha Purī; caitanya-caraṇa — the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi’ — seeing; ha-ila — became; kṛta-artha — fully satisfied.

Translation

Similarly, people who went to Jagannātha Purī from various provinces of India were fully satisfied after seeing the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

sapta-dvīpera loka āra nava-khaṇḍa-vāsī
deva, gandharva, kinnara manuṣya-veśe āsi’

Synonyms

sapta-dvīpera loka — people from all of the seven islands within the universe; āra — and; nava-khaṇḍa-vāsī — the inhabitants of the nine khaṇḍas; deva — demigods; gandharva — the inhabitants of Gandharvaloka; kinnara — the inhabitants of Kinnaraloka; manuṣya-veśe — in the form of human beings; āsi’ — coming.

Translation

People from all over the universe, including the seven islands, the nine khaṇḍas, the planets of the demigods, Gandharvaloka and Kinnaraloka, would go there in the forms of human beings.

Purport

For an explanation of sapta-dvīpa, see Madhya-līlā, chapter twenty, verse 218, and Śrīmad-Bhāgavatam, Fifth Canto, chapters sixteen and twenty. In the Siddhānta-śiromaṇi, chapter one (Golādhyāya), in the Bhuvana-kośa section, the nine khaṇḍas are mentioned as follows:

aindraṁ kaśeru sakalaṁ kila tāmraparṇam
anyad gabhastimad ataś ca kumārikākhyam
nāgaṁ ca saumyam iha vāruṇam antya-khaṇḍaṁ
gāndharva-saṁjñam iti bhārata-varṣa-madhye

“Within Bhārata-varṣa, there are nine khaṇḍas. They are known as (1) Aindra, (2) Kaśeru, (3) Tāmraparṇa, (4) Gabhastimat, (5) Kumārikā, (6) Nāga, (7) Saumya, (8) Vāruṇa and (9) Gāndharva.”

Text

prabhure dekhiyā yāya ‘vaiṣṇava’ hañā
kṛṣṇa bali’ nāce saba premāviṣṭa hañā

Synonyms

prabhure dekhiyā — by seeing the Lord; yāya — they return; vaiṣṇava hañā — having become devotees of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; kṛṣṇa bali’ — chanting Kṛṣṇa; nāce — dance; saba — all of them; prema-āviṣṭa hañā — overwhelmed by ecstatic love.

Translation

Having seen the Lord, they all became Vaiṣṇavas. Thus in ecstatic love of Godhead they chanted the Hare Kṛṣṇa mantra and danced.

Text

ei-mata darśane trijagat nistāri
ye keha āsite nāre aneka saṁsārī

Synonyms

ei-mata — in this way; darśane — by direct visits; tri-jagat — the three worlds; nistāri — delivering; ye keha — some who; āsite nāre — could not come; aneka — many; saṁsārī — persons entangled in this material world.

Translation

Thus by direct meetings, Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered the three worlds. Some people, however, were entangled in material activities and could not go.

Text

tā-sabā tārite prabhu sei saba deśe
yogya-bhakta jīva-dehe karena ‘āveśe’

Synonyms

-sabā — all of them; tārite — to deliver; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sei — those; saba — all; deśe — in countries; yogya-bhakta — a suitable devotee; jīva-dehe — in the body of such a living entity; karena — does; āveśe — entrance.

Translation

To deliver people in regions throughout the universe who could not meet Him, Śrī Caitanya Mahāprabhu personally entered the bodies of pure devotees.

Text

sei jīve nija-bhakti karena prakāśe
tāhāra darśane ‘vaiṣṇava’ haya sarva-deśe

Synonyms

sei jīve — in that living being; nija-bhakti — His own devotion; karena prakāśe — manifests directly; tāhāra darśane — by seeing such an empowered devotee; vaiṣṇava — devotees of Kṛṣṇa; haya — become; sarva-deśe — in all other countries.

Translation

Thus He empowered living beings [His pure devotees] by manifesting in them so much of His own devotion that people in all other countries became devotees by seeing them.

Purport

As stated in the Caitanya-caritāmṛta (Antya 7.11):

kali-kālera dharma — kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana

Unless one is empowered by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu, one cannot spread the holy names of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra throughout the world. Persons who do so are empowered. Therefore they are sometimes called āveśa-avatāras, or empowered incarnations, for they are endowed with the power of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

ei-mata āveśe tārila tribhuvana
gauḍe yaiche āveśa, kari dig-daraśana

Synonyms

ei-mata — in this way; āveśe — by empowering; tārila tri-bhuvana — delivered the entire three worlds; gauḍe — in Bengal; yaiche — how; āveśa — empowering; kari dik-daraśana — I shall describe in brief.

Translation

In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered the entire three worlds, not only by His personal presence but also by empowering others. I shall briefly describe how He empowered a living being in Bengal.

Text

āmbuyā-muluke haya nakula-brahmacārī
parama-vaiṣṇava teṅho baḍa adhikārī

Synonyms

āmbuyā-muluke — in the province known as Āmbuyā; haya — there is; nakula-brahmacārī — a person known as Nakula Brahmacārī; parama-vaiṣṇava — a perfectly pure devotee; teṅho — he; baḍa adhikārī — very advanced in devotional service.

Translation

In Āmbuyā-muluka there was a person named Nakula Brahmacārī, who was a perfectly pure devotee, greatly advanced in devotional service.

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says that Āmbuyā-muluka is the present Ambikā, a city in the Burdwan district of West Bengal. Formerly, during the Muslim regime, it was known as Āmbuyā-muluka. In this city there is a neighborhood called Pyārīgañja, and that is where Nakula Brahmacārī used to live.

Text

gauḍa-deśera loka nistārite mana haila
nakula-hṛdaye prabhu ‘āveśa’ karila

Synonyms

gauḍa-deśera loka — the people of Bengal; nistārite — to deliver; mana haila — wanted; nakula-hṛdaye — in the heart of Nakula Brahmacārī; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āveśa karila — entered.

Translation

Desiring to deliver all the people of Bengal, Śrī Caitanya Mahāprabhu entered the heart of Nakula Brahmacārī.

Text

graha-grasta-prāya nakula premāviṣṭa hañā
hāse, kānde, nāce, gāya unmatta hañā

Synonyms

graha-grasta-prāya — exactly like one haunted by a ghost; nakula — Nakula Brahmacārī; prema-āviṣṭa hañā — being overwhelmed by ecstatic love of God; hāse — laughs; kāṇḍe — cries; nāce — dances; gāya — chants; unmatta hañā — just like a madman.

Translation

Nakula Brahmacārī became exactly like a man haunted by a ghost. Thus he sometimes laughed, sometimes cried, sometimes danced and sometimes chanted like a madman.

Text

aśru, kampa, stambha, sveda, sāttvika vikāra
nirantara preme nṛtya, saghana huṅkāra

Synonyms

aśru — tears; kampa — trembling; stambha — becoming stunned; sveda — perspiration; sāttvika vikāra — all such transcendental transformations; nirantara — continuously; preme nṛtya — dancing in ecstatic love; sa-ghana huṅkāra — a sound like that of a cloud.

Translation

He continuously exhibited bodily transformations of transcendental love. Thus he cried, trembled, became stunned, perspired, danced in love of Godhead and made sounds like those of a cloud.

Text

taiche gaura-kānti, taiche sadā premāveśa
tāhā dekhibāre āise sarva gauḍa-deśa

Synonyms

taiche — in that way; gaura-kānti — a bodily luster like that of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; taiche — similarly; sadā — always; prema-āveśa — absorbed in ecstatic love; tāhā dekhibāre — to see that; āise — come; sarva — all; gauḍa-deśa — people from all provinces of Bengal.

Translation

His body shone with the same luster as that of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and he showed the same absorption in ecstatic love of Godhead. People came from all provinces of Bengal to see these symptoms.

Text

yāre dekhe tāre kahe, — ‘kaha kṛṣṇa-nāma’
tāṅhāra darśane loka haya premoddāma

Synonyms

yāre dekhe — to whomever he saw; tāre kahe — he addresses him; kaha kṛṣṇa-nāma — my dear friend, chant Kṛṣṇa’s holy name; tāṅhāra darśane — by seeing him; loka haya — people became; prema-uddāma — highly elevated in love of Godhead.

Translation

He advised whomever he met to chant the holy names Hare Kṛṣṇa. Thus upon seeing him, people were overwhelmed with love of Godhead.

Text

caitanyera āveśa haya nakulera dehe
śuni’ śivānanda āilā kariyā sandehe

Synonyms

caitanyera — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āveśa — taking possession; haya — there is; nakulera dehe — in the body of Nakula Brahmacārī; śuni’ — hearing; śivānanda āilā — Śivānanda Sena came; kariyā sandehe — doubting.

Translation

When Śivānanda Sena heard that Śrī Caitanya Mahāprabhu had entered the body of Nakula Brahmacārī, he went there with doubts in his mind.

Text

parīkṣā karite tāṅra yabe icchā haila
bāhire rahiyā tabe vicāra karila

Synonyms

parīkṣā karite — to test; tāṅra — of Śivānanda Sena; yabe — when; icchā — desire; haila — there was; bāhire rahiyā — staying outside; tabe — at that time; vicāra karila — considered.

Translation

Desiring to test the authenticity of Nakula Brahmacārī, he stayed outside, thinking as follows.

Text

“āpane bolāna more, ihā yadi jāni
āmāra iṣṭa-mantra jāni’ kahena āpani
tabe jāni, iṅhāte haya caitanya-āveśe”
eta cinti’ śivānanda rahilā dūra-deśe

Synonyms

āpane — personally; bolāna — calls; more — me; ihā — this; yadi — if; jāni — I understand; āmāra — my; iṣṭa-mantra — worshipable mantra; jāni’ — knowing; kahena āpani — he says himself; tabe jāni — then I shall understand; iṅhāte — in him; haya — there is; caitanya-āveśe — being possessed by Śrī Caitanya Mahāprabhu; eta cinti’ — thinking this; śivānanda — Śivānanda Sena; rahilā — remained; dūra-deśe — a little far off.

Translation

“If Nakula Brahmacārī personally calls me and knows my worshipable mantra, then I shall understand that he is inspired by the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu.” Thinking in this way, he stayed some distance apart.

Text

asaṅkhya lokera ghaṭā, — keha āise yāya
lokera saṅghaṭṭe keha darśana nā pāya

Synonyms

asaṅkhya lokera ghaṭā — a great crowd of people; keha — some; āise — come; yāya — go; lokera saṅghaṭṭe — in the great crowd of people; keha — some of them; darśana pāya — could not see Nakula Brahmacārī.

Translation

There was a large crowd of people, some coming and some going. Indeed, some people in that great crowd could not even see Nakula Brahmacārī.

Text

āveśe brahmacārī kahe, — ‘śivānanda āche dūre
jana dui cāri yāha, bolāha tāhāre’

Synonyms

āveśe — in that state of possession; brahmacārī kahe — Nakula Brahmacārī said; śivānanda — Śivānanda Sena; āche dūre — is staying some distance off; jana — persons; dui — two; cāri — four; yāha — go; bolāha tāhāre — call him.

Translation

In his inspired state, Nakula Brahmacārī said, “Śivānanda Sena is staying some distance away. Two or four of you go call him.”

Text

cāri-dike dhāya loke ‘śivānanda’ bali
śivānanda kon, tomāya bolāya brahmacārī

Synonyms

cāri-dike — in four directions; dhāya loke — people began to run; śivānanda bali — calling loudly the name of Śivānanda; śivānanda kon — whoever is Śivānanda; tomāya — unto you; bolāya — calls; brahmacārī — Nakula Brahmacārī.

Translation

Thus people began running here and there, calling in all directions, “Śivānanda! Whoever is Śivānanda, please come. Nakula Brahmacārī is calling you.”

Text

śuni’, śivānanda sena tāṅhā śīghra āila
namaskāra kari’ tāṅra nikaṭe vasila

Synonyms

śuni’ — hearing; śivānanda sena — Śivānanda Sena; tāṅhā — there; śīghra — quickly; āila — came; namaskāra kari’ — offering obeisances; tāṅra nikaṭe — near him; vasila — sat down.

Translation

Hearing these calls, Śivānanda Sena quickly went there, offered obeisances to Nakula Brahmacārī, and sat down near him.

Text

brahmacārī bale, — “tumi karilā saṁśaya
eka-manā hañā śuna tāhāra niścaya

Synonyms

brahmacārī bale — Nakula Brahmacārī said; tumi — you; karilā saṁśaya — have doubted; eka-manā hañā — with great attention; śuna — please hear; tāhāra — for that; niścaya — settlement.

Translation

Nakula Brahmacārī said, “I know that you are doubtful. Now please hear this evidence with great attention.

Text

‘gaura-gopāla mantra’ tomāra cāri akṣara
aviśvāsa chāḍa, yei kariyācha antara”

Synonyms

gaura-gopāla mantra — the Gaura-gopāla mantra; tomāra — your; cāri akṣara — composed of four syllables; aviśvāsa chāḍa — give up your doubts; yei — which; kariyācha antara — you have kept within your mind.

Translation

“You are chanting the Gaura-gopāla mantra, composed of four syllables. Now please give up the doubts that have resided within you.”

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura explains the Gaura-gopāla mantra in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Worshipers of Śrī Gaurasundara accept the four syllables gau-ra-aṅ-ga as the Gaura mantra, but pure worshipers of Rādhā and Kṛṣṇa accept the four syllables rā-dhā kṛṣ-ṇa as the Gaura-gopāla mantra. However, Vaiṣṇavas consider Śrī Caitanya Mahāprabhu nondifferent from Rādhā-Kṛṣṇa (śrī-kṛṣṇa-caitanya rādhā-kṛṣṇa nahe anya). Therefore one who chants the mantragaurāṅga” and one who chants the names of Rādhā and Kṛṣṇa are on the same level.

Text

tabe śivānandera mane pratīti ha-ila
aneka sammāna kari’ bahu bhakti kaila

Synonyms

tabe — thereupon; śivānandera — of Śivānanda Sena; mane — in the mind; pratīti ha-ila — there was confidence; aneka sammāna kari’ — offering him much respect; bahu bhakti kaila — offered him devotional service.

Translation

Śivānanda Sena thereupon developed full confidence in his mind that Nakula Brahmacārī was filled with the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śivānanda Sena then offered him respect and devotional service.

Text

ei-mata mahāprabhura acintya prabhāva
ebe śuna prabhura yaiche haya ‘āvirbhāva’

Synonyms

ei-mata — in this way; mahāprabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; acintya prabhāva — inconceivable influence; ebe — now; śuna — hear; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; yaiche — in which way; haya — there is; āvirbhāva — appearance.

Translation

In this way, one should understand the inconceivable potencies of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Now please hear how His appearance [āvirbhāva] takes place.

Text

śacīra mandire, āra nityānanda-nartane
śrīvāsa-kīrtane, āra rāghava-bhavane
ei cāri ṭhāñi prabhura sadā ‘āvirbhāva’
premākṛṣṭa haya, — prabhura sahaja svabhāva

Synonyms

śacīra mandire — in the household temple of mother Śacī; āra — and; nityānanda-nartane — at the time of Śrī Nityānanda Prabhu’s dancing; śrīvāsa-kīrtane — at the time of congregational chanting headed by Śrīvāsa Paṇḍita; āra — and; rāghava-bhavane — in the house of Rāghava; ei cāri ṭhāñi — in these four places; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sadā — always; āvirbhāva — appearance; prema-ākṛṣṭa haya — is attracted by love; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sahaja svabhāva — natural characteristic.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu always appeared in four places — in the household temple of mother Śacī, in the places where Śrī Nityānanda Prabhu danced, in the house of Śrīvāsa Paṇḍita during congregational chanting, and in the house of Rāghava Paṇḍita. He appeared because of His attraction to the love of His devotees. That is His natural characteristic.

Text

nṛsiṁhānandera āge āvirbhūta hañā
bhojana karilā, tāhā śuna mana diyā

Synonyms

nṛsiṁhānandera — the brahmacārī known as Nṛsiṁhānanda; āge — before; āvirbhūta hañā — appearing; bhojana karilā — He accepted offerings of food; tāhā — that; śuna — hear; mana diyā — with attention.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu appeared before Nṛsiṁhānanda Brahmacārī and ate his offerings. Please hear about this with attention.

Text

śivānandera bhāginā śrīkānta-sena nāma
prabhura kṛpāte teṅho baḍa bhāgyavān

Synonyms

śivānandera — of Śivānanda Sena; bhāginā — nephew; śrīkānta-sena nāma — named Śrīkānta Sena; prabhura kṛpāte — by the causeless mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu; teṅho — he; baḍa — very; bhāgyavān — fortunate.

Translation

Śivānanda Sena had a nephew named Śrīkānta Sena, who by the grace of Śrī Caitanya Mahāprabhu was extremely fortunate.

Text

eka vatsara teṅho prathama ekeśvara
prabhu dekhibāre āilā utkaṇṭhā-antara

Synonyms

eka vatsara — one year; teṅho — Śrīkānta Sena; prathama — first; ekeśvara — alone; prabhu dekhibāre — to see the Lord; āilā — came; utkaṇṭhā-antara — with great eagerness in the mind.

Translation

One year, Śrīkānta Sena came alone to Jagannātha Purī in great eagerness to see the Lord.

Text

mahāprabhu tāre dekhi’ baḍa kṛpā kailā
māsa-dui teṅho prabhura nikaṭe rahilā

Synonyms

mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāre — him; dekhi’ — seeing; baḍa kṛpā kailā — bestowed great mercy; māsa-dui — for two months; teṅho — Śrīkānta Sena; prabhura nikaṭe — near Śrī Caitanya Mahāprabhu; rahilā — stayed.

Translation

Seeing Śrīkānta Sena, Śrī Caitanya Mahāprabhu bestowed causeless mercy upon him. Śrīkānta Sena stayed near Śrī Caitanya Mahāprabhu for about two months at Jagannātha Purī.

Text

tabe prabhu tāṅre ājñā kailā gauḍe yāite
“bhakta-gaṇe niṣedhiha ethāke āsite

Synonyms

tabe — then; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — unto him; ājñā kailā — ordered; gauḍe yāite — returning to Bengal; bhakta-gaṇe — the devotees; niṣedhiha — forbid; ethāke āsite — to come to this place.

Translation

When he was about to return to Bengal, the Lord told him, “Forbid the devotees of Bengal to come to Jagannātha Purī this year.

Text

e-vatsara tāṅhā āmi yāimu āpane
tāhāi milimu saba advaitādi sane

Synonyms

e-vatsara — this year; tāṅhā — there (to Bengal); āmi — I; yāimu — shall go; āpane — personally; tāhāi — there; milimu — I shall meet; saba — all; advaita-ādi — beginning with Advaita Ācārya; sane — with.

Translation

“This year I shall personally go to Bengal and meet all the devotees there, headed by Advaita Ācārya.

Text

śivānande kahiha, — āmi ei pauṣa-māse
ācambite avaśya āmi yāiba tāṅra pāśe

Synonyms

śivānande kahiha — speak to Śivānanda Sena; āmi — I; ei — this; pauṣa-māse — in the month of Pauṣa (December-January); ācambite — all of a sudden; avaśya — certainly; āmi — I; yāiba — shall go; tāṅra pāśe — to his place.

Translation

“Please inform Śivānanda Sena that in the month of Pauṣa [December-January] I shall certainly go to his home.

Text

jagadānanda haya tāhāṅ, teṅho bhikṣā dibe
sabāre kahiha, — e vatsara keha nā āsibe”

Synonyms

jagadānanda — Jagadānanda; haya — is; tāhāṅ — there; teṅho — he; bhikṣā dibe — will give offerings of food; sabāre kahiha — inform all of them; e vatsara — this year; keha āsibe — no one should come.

Translation

“Jagadānanda is there, and he will give Me offerings of food. Inform them all that no one should come to Jagannātha Purī this year.”

Text

śrīkānta āsiyā gauḍe sandeśa kahila
śuni’ bhakta-gaṇa-mane ānanda ha-ila

Synonyms

śrīkānta — Śrīkānta Sena; āsiyā — coming back; gauḍe — in Bengal; sandeśa — message; kahila — delivered; śuni’ — hearing; bhakta-gaṇa-mane — in the minds of the devotees; ānanda ha-ila — there was great happiness.

Translation

When Śrīkānta Sena returned to Bengal and delivered this message, the minds of all the devotees were very pleased.

Text

calitechilā ācārya, rahilā sthira hañā
śivānanda, jagadānanda rahe pratyāśā kariyā

Synonyms

calitechilā — was ready to go; ācārya — Advaita Ācārya; rahilā — remained; sthira hañā — being without movement; śivānanda — Śivānanda; jagadānanda — Jagadānanda; rahe — remain; pratyāśā kariyā — expecting.

Translation

Advaita Ācārya was just about to go to Jagannātha Purī with the other devotees, but upon hearing this message, He waited. Śivānanda Sena and Jagadānanda also stayed back, awaiting the arrival of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

pauṣa-māse āila duṅhe sāmagrī kariyā
sandhyā-paryanta rahe apekṣā kariyā

Synonyms

pauṣa-māse — the month of Pauṣa (December-January); āila — came; duṅhe — Śivānanda Sena and Jagadānanda; sāmagrī kariyā — making all arrangements; sandhyā-paryanta — until the evening; rahe — remain; apekṣā kariyā — waiting.

Translation

When the month of Pauṣa arrived, Jagadānanda and Śivānanda collected all kinds of paraphernalia for the Lord’s reception. Every day, they would wait until evening for the Lord to come.

Text

ei-mata māsa gela, gosāñi nā āilā
jagadānanda, śivānanda duḥkhita ha-ilā

Synonyms

ei-mata — in this way; māsa gela — the month passed; gosāñi āilā — Śrī Caitanya Mahāprabhu did not come; jagadānanda — Jagadānanda; śivānanda — Śivānanda; duḥkhita ha-ilā — became very unhappy.

Translation

As the month passed but Śrī Caitanya Mahāprabhu did not come, Jagadānanda and Śivānanda became most unhappy.

Text

ācambite nṛsiṁhānanda tāhāṅi āilā
duṅhe tāṅre mili’ tabe sthāne vasāilā
duṅhe duḥkhī dekhi’ tabe kahe nṛsiṁhānanda
‘tomā duṅhākāre kene dekhi nirānanda?’

Synonyms

ācambite — all of a sudden; nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda; tāhāṅi āilā — came there; duṅhe — Śivānanda and Jagadānanda; tāṅre — him; mili’ — meeting; tabe — then; sthāne vasāilā — caused to sit; duṅhe — both; duḥkhī — unhappy; dekhi’ — seeing; tabe — then; kahe nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda began to speak; tomā duṅhākāre — both of you; kene — why; dekhi — I see; nirānanda — unhappy.

Translation

Suddenly Nṛsiṁhānanda arrived, and Jagadānanda and Śivānanda arranged for him to sit near them. Seeing them both so unhappy, Nṛsiṁhānanda inquired, “Why do I see that you are both despondent?”

Text

tabe śivānanda tāṅre sakala kahilā
‘āsiba ājñā dilā prabhu kene nā āilā?’

Synonyms

tabe — thereupon; śivānanda — Śivānanda; tāṅre — unto Nṛsiṁhānanda; sakala kahilā — told everything; āsiba — I shall come; ājñā dilā — promised; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kene — why; āilā — has He not come.

Translation

Then Śivānanda Sena told him, “Śrī Caitanya Mahāprabhu promised that He would come. Why, then, has He not arrived?”

Text

śuni’ brahmacārī kahe, — ‘karaha santoṣe
āmi ta’ āniba tāṅre tṛtīya divase’

Synonyms

śuni’ — hearing; brahmacārī — Nṛsiṁhānanda Brahmacārī; kahe — said; karaha santoṣe — become happy; āmi — I; ta’ — certainly; āniba — shall bring; tāṅre — Him (Śrī Caitanya Mahāprabhu); tṛtīya divase — on the third day.

Translation

Hearing this, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī replied, “Please be satisfied. I assure you that I shall bring Him here three days from now.”

Text

tāṅhāra prabhāva-prema jāne dui-jane
ānibe prabhure ebe niścaya kailā mane

Synonyms

tāṅhāra — his; prabhāva — influence; prema — love of Godhead; jāne — know; dui-jane — both of them; ānibe prabhure — he will bring Śrī Caitanya Mahāprabhu; ebe — now; niścaya kailā mane — they were greatly assured within their minds.

Translation

Śivānanda and Jagadānanda knew of Nṛsiṁhānanda Brahmacārī’s influence and love of Godhead. Therefore they now felt assured that he would certainly bring Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

‘pradyumna brahmacārī’ — tāṅra nija-nāma
‘nṛsiṁhānanda’ nāma tāṅra kailā gaura-dhāma

Synonyms

pradyumna brahmacārī — Pradyumna Brahmacārī; tāṅra — his; nija-nāma — real name; nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda; nāma — name; tāṅra — his; kailā gaura-dhāma — was given by Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

His real name was Pradyumna Brahmacārī. The name Nṛsiṁhānanda had been given to him by Lord Gaurasundara Himself.

Text

dui dina dhyāna kari’ śivānandere kahila
“pāṇihāṭi grāme āmi prabhure ānila

Synonyms

dui dina — for two days; dhyāna kari’ — after meditating; śivānandere kahila — he said to Śivānanda Sena; pāṇihāṭi grāme — to the village called Pāṇihāṭi; āmi — I; prabhure ānila — have brought Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

After meditating for two days, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī told Śivānanda Sena, “I have already brought Śrī Caitanya Mahāprabhu to the village known as Pāṇihāṭi.

Text

kāli madhyāhne teṅho āsibena tomāra ghare
pāka-sāmagrī ānaha, āmi bhikṣā dimu tāṅre

Synonyms

kāli madhyāhne — tomorrow at noon; teṅho — He; āsibena — will come; tomāra ghare — to your place; pāka-sāmagrī ānaha — please bring everything necessary for cooking; āmi — I; bhikṣā dimu — shall cook and offer food; tāṅre — to Him.

Translation

“Tomorrow at noon He will come to your home. Therefore please bring all kinds of cooking ingredients. I shall personally cook and offer Him food.

Text

tabe tāṅre ethā āmi āniba satvara
niścaya kahilāṅa, kichu sandeha nā kara

Synonyms

tabe — in this way; tāṅre — Him; ethā — here; āmi — I; āniba satvara — shall bring very soon; niścaya — with certainty; kahilāṅa — I spoke; kichu sandeha kara — do not be doubtful.

Translation

“In this way I shall bring Him here very soon. Be assured that I am telling you the truth. Do not be doubtful.

Text

ye cāhiye, tāhā kara hañā tatpara
ati tvarāya kariba pāka, śuna ataḥpara

Synonyms

ye cāhiye — whatever I want; tāhā kara — arrange for that; hañā tatpara — being intent; ati tvarāya — very soon; kariba pāka — I shall begin cooking; śuna ataḥpara — just hear.

Translation

“Bring all the ingredients very soon, for I want to begin cooking immediately. Please do what I say.”

Text

pāka-sāmagrī ānaha, āmi yāhā cāi’
ye māgila, śivānanda āni’ dilā tāi

Synonyms

pāka-sāmagrī ānaha — bring all cooking ingredients; āmi yāhā cāi — whatever I want; ye māgila — whatever he wanted; śivānanda — Śivānanda Sena; āni’ — bringing; dilā tāi — delivered everything.

Translation

Nṛsiṁhānanda Brahmacārī said to Śivānanda, “Please bring whatever cooking ingredients I want.” Thus Śivānanda Sena immediately brought whatever he asked for.

Text

prātaḥ-kāla haite pāka karilā apāra
nānā vyañjana, piṭhā, kṣīra nānā upahāra

Synonyms

prātaḥ-kāla haite — beginning from the morning; pāka karilā apāra — cooked many varieties of food; nānā vyañjana — varieties of vegetables; piṭhā — cakes; kṣīra — sweet rice; nānā — various; upahāra — offerings of food.

Translation

Beginning early in the morning, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī cooked many varieties of food, including vegetables, cakes, sweet rice and other preparations.

Text

jagannāthera bhinna bhoga pṛthak bāḍila
caitanya prabhura lāgi’ āra bhoga kaila

Synonyms

jagannāthera — of Lord Jagannātha; bhinna — separate; bhoga — offerings; pṛthak — separately; bāḍila — arranged; caitanya prabhura lāgi’ — for Śrī Caitanya Mahāprabhu; āra — other; bhoga — offerings of food; kaila — made.

Translation

After he finished cooking, he brought separate dishes for Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

iṣṭa-deva nṛsiṁha lāgi’ pṛthak bāḍila
tina-jane samarpiyā bāhire dhyāna kaila

Synonyms

iṣṭa-deva — the worshipable Deity; nṛsiṁha — Lord Nṛsiṁhadeva; lāgi’ — for; pṛthak — separately; bāḍila — arranged; tina-jane — to the three Deities; samarpiyā — offering; bāhire — outside; dhyāna kaila — meditated.

Translation

He also separately offered dishes to Nṛsiṁhadeva, his worshipable Deity. Thus he divided all the food into three offerings. Then, outside the temple, he began to meditate upon the Lord.

Text

dekhe, śīghra āsi’ vasilā caitanya-gosāñi
tina bhoga khāilā, kichu avaśiṣṭa nāi

Synonyms

dekhe — he sees; śīghra āsi’ — coming quickly; vasilā — sat down; caitanya-gosāñi — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tina bhoga — the three separate offerings; khāilā — He ate; kichu avaśiṣṭa nāi — there were no remnants left.

Translation

In his meditation he saw Śrī Caitanya Mahāprabhu quickly come, sit down and eat all three offerings, leaving behind no remnants.

Text

ānande vihvala pradyumna, paḍe aśru-dhāra
“hāhā kibā kara” bali’ karaye phutkāra

Synonyms

ānande vihvala — overwhelmed by transcendental ecstasy; pradyumna — Pradyumna Brahmacārī; paḍe aśru-dhāra — tears fell from his eyes; hāhā — alas, alas; kibā kara — what are You doing; bali’ — saying; karaye phut-kāra — began to express disappointment.

Translation

Pradyumna Brahmacārī was overwhelmed by transcendental ecstasy upon seeing Caitanya Mahāprabhu eating everything. Thus tears flowed from his eyes. Nevertheless, he expressed dismay, saying, “Alas, alas! My dear Lord, what are You doing? You are eating everyone’s food!

Text

‘jagannāthe-tomāya aikya, khāo tāṅra bhoga
nṛsiṁhera bhoga kene kara upayoga?

Synonyms

jagannāthe — with Lord Jagannātha; tomāya — and You; aikya — oneness; khāo tāṅra bhoga — You may eat His offering; nṛsiṁhera bhoga — the offering of Nṛsiṁhadeva; kene kara upayoga — why are You eating.

Translation

“My dear Lord, You are one with Jagannātha; therefore I have no objection to Your eating His offering. But why are You touching the offering for Lord Nṛsiṁhadeva?

Text

nṛsiṁhera haila jāni āji upavāsa
ṭhākura upavāsī rahe, jiye kaiche dāsa?’

Synonyms

nṛsiṁhera — of Lord Nṛsiṁha; haila — there was; jāni — I understand; āji — today; upavāsa — fasting; ṭhākura upavāsī rahe — the master remains fasting; jiye kaiche dāsa — how can the servant sustain his life.

Translation

“I think that Nṛsiṁhadeva could not eat anything today, and therefore He is fasting. If the master fasts, how can the servant live?”

Text

bhojana dekhi’ yadyapi tāṅra hṛdaye ullāsa
nṛsiṁha lakṣya kari’ bāhye kichu kare duḥkhābhāsa

Synonyms

bhojana dekhi’ — seeing the eating; yadyapi — although; tāṅra hṛdaye — within his heart; ullāsa — jubilation; nṛsiṁha — Lord Nṛsiṁhadeva; lakṣya kari’ — for the sake of; bāhye — externally; kichu — some; kare — does; duḥkha-ābhāsa — expression of disappointment.

Translation

Although Nṛsiṁha Brahmacārī felt jubilation within his heart to see Śrī Caitanya Mahāprabhu eating everything, for the sake of Lord Nṛsiṁhadeva he externally expressed disappointment.

Text

svayaṁ bhagavān kṛṣṇa-caitanya-gosāñi
jagannātha-nṛsiṁha-saha kichu bheda nāi

Synonyms

svayam — personally; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇa-caitanya-gosāñi — Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu; jagannātha-nṛsiṁha-saha — with Lord Jagannātha and Nṛsiṁhadeva; kichu bheda — any difference; nāi — there is not.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Supreme Personality of Godhead Himself. Therefore there is no difference between Him, Lord Jagannātha and Lord Nṛsiṁhadeva.

Text

ihā jānibāre pradyumnera gūḍha haita mana
tāhā dekhāilā prabhu kariyā bhojana

Synonyms

ihā — this fact; jānibāre — to know; pradyumnera — of Pradyumna Brahmacārī; gūḍha — deeply; haita mana — was eager; tāhā — that; dekhāilā — exhibited; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kariyā bhojana — by eating.

Translation

Pradyumna Brahmacārī was deeply eager to understand this fact. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu revealed it to him by a practical demonstration.

Text

bhojana kariyā prabhu gelā pāṇihāṭi
santoṣa pāilā dekhi’ vyañjana-paripāṭī

Synonyms

bhojana kariyā — after eating all the offerings; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; gelā pāṇihāṭi — started for Pāṇihāṭi; santoṣa pāilā — He became very satisfied; dekhi’ — seeing; vyañjana-paripāṭī — arrangement of vegetables.

Translation

After eating all the offerings, Śrī Caitanya Mahāprabhu started for Pāṇihāṭi. There, He was greatly satisfied to see the different varieties of vegetables prepared in the house of Rāghava.

Text

śivānanda kahe, — ‘kene karaha phutkāra?’
teṅha kahe, — “dekha tomāra prabhura vyavahāra

Synonyms

śivānanda kahe — Śivānanda Sena said; kene karaha phut-kāra — why are you expressing dismay; teṅha kahe — he replied; dekha — see; tomāra prabhura — of your Lord; vyayahāra — the behavior.

Translation

Śivānanda said to Nṛsiṁhānanda, “Why are you expressing dismay?”

Purport

Nṛsiṁhānanda replied, “Just see the behavior of your Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

tina janāra bhoga teṅho ekelā khāilā
jagannātha-nṛsiṁha upavāsī ha-ilā”

Synonyms

tina janāra — of the three Deities; bhoga — offerings; teṅho — He; ekelā — alone; khāilā — ate; jagannātha-nṛsiṁha — Lord Jagannātha and Lord Nṛsiṁhadeva; upavāsī ha-ilā — remained fasting.

Translation

“He alone has eaten the offerings for all three Deities. Because of this, both Jagannātha and Nṛsiṁhadeva remain fasting.”

Text

śuni śivānandera citte ha-ila saṁśaya
kibā premāveśe kahe, kibā satya haya

Synonyms

śuni — hearing; śivānandera — of Śivānanda; citte — in the mind; ha-ila saṁśaya — there was some doubt; kibā — whether; prema-āveśe kahe — was speaking something in ecstatic love; kibā — or; satya haya — it was a fact.

Translation

When Śivānanda Sena heard this statement, he was unsure whether Nṛsiṁhānanda Brahmacārī was speaking that way because of ecstatic love or because it was actually a fact.

Text

tabe śivānande kichu kahe brahmacārī
‘sāmagrī āna nṛsiṁha lāgi punaḥ pāka kari’

Synonyms

tabe — upon this; śivānande — unto Śivānanda; kichu — something; kahe — says; brahmacārī — Nṛsiṁhānanda Brahmacārī; sāmagrī āna — bring more ingredients; nṛsiṁha lāgi’ — for Lord Nṛsiṁhadeva; punaḥ — again; pāka kari’ — let me cook.

Translation

When Śivānanda Sena was thus perplexed, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī said to him, “Bring more food. Let me cook again for Lord Nṛsiṁhadeva.”

Text

tabe śivānanda bhoga-sāmagrī ānilā
pāka kari’ nṛsiṁhera bhoga lāgāilā

Synonyms

tabe — thereupon; śivānanda — Śivānanda Sena; bhoga-sāmagrī — ingredients for preparing food; ānilā — brought; pāka kari’ — after cooking; nṛsiṁhera — of Lord Nṛsiṁhadeva; bhoga lāgāilā — offered the food.

Translation

Then Śivānanda Sena again brought the ingredients with which to cook, and Pradyumna Brahmacārī again cooked and offered the food to Nṛsiṁhadeva.

Text

varṣāntare śivānanda lañā bhakta-gaṇa
nīlācale dekhe yāñā prabhura caraṇa

Synonyms

varṣa-antare — the next year; śivānanda — Śivānanda Sena; lañā — taking; bhakta-gaṇa — all the devotees; nīlācale — at Jagannātha Purī; dekhe — sees; yāñā — going; prabhura caraṇa — the lotus feet of the Lord.

Translation

The next year, Śivānanda went to Jagannātha Purī with all the other devotees to see the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

eka-dina sabhāte prabhu bāta cālāilā
nṛsiṁhānandera guṇa kahite lāgilā

Synonyms

eka-dina — one day; sabhāte — in the presence of all the devotees; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; bāta cālāilā — raised the topic (of eating at Nṛsiṁhānanda’s house); nṛsiṁhānandera — of Nṛsiṁhānanda Brahmacārī; guṇa — transcendental qualities; kahite lāgilā — began to speak.

Translation

One day, in the presence of all the devotees, the Lord raised these topics concerning Nṛsiṁhānanda Brahmacārī and praised his transcendental qualities.

Text

‘gata-varṣa pauṣe more karāila bhojana
kabhu nāhi khāi aiche miṣṭānna-vyañjana’

Synonyms

gata-varṣa — last year; pauṣe — in the month of Pauṣa (December-January); more — unto Me; karāila bhojana — offered many foods; kabhu nāhi khāi — I never tasted; aiche — such; miṣṭānna — sweetmeats; vyañjana — vegetables.

Translation

The Lord said, “Last year in the month of Pauṣa, when Nṛsiṁhānanda gave Me varieties of sweetmeats and vegetables to eat, they were so good that I felt I had never before eaten such preparations.”

Text

śuni’ bhakta-gaṇa mane āścarya mānila
śivānandera mane tabe pratyaya janmila

Synonyms

śuni’ — hearing; bhakta-gaṇa — all the devotees; mane — in the mind; āścarya mānila — felt wonder; śivānandera — of Śivānanda Sena; mane — in the mind; tabe — thereupon; pratyaya janmila — there was confidence.

Translation

Hearing this, all the devotees were struck with wonder, and Śivānanda became confident that the incident was true.

Text

ei-mata śacī-gṛhe satata bhojana
śrīvāsera gṛhe karena kīrtana-darśana

Synonyms

ei-mata — in this way; śacī-gṛhe — at the house of Śacīmātā; satata — always; bhojana — eating; śrīvāsera gṛhe — in the house of Śrīvāsa Ṭhākura; karena — performs; kīrtana-darśana — visiting the kīrtana performances.

Translation

In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu used to eat at the temple of Śacīmātā every day and also visit the house of Śrīvāsa Ṭhākura when kīrtana was performed.

Text

nityānandera nṛtya dekhena āsi’ bāre bāre
‘nirantara āvirbhāva’ rāghavera ghare

Synonyms

nityānandera nṛtya — the dancing of Śrī Nityānanda Prabhu; dekhena — He sees; āsi’ — coming; bāre bāre — again and again; nirantara āvirbhāva — constant appearance; rāghavera ghare — in the house of Rāghava.

Translation

Similarly, He was always present when Nityānanda Prabhu danced, and He regularly appeared at the house of Rāghava.

Text

prema-vaśa gaura-prabhu, yāhāṅ premottama
prema-vaśa hañā tāhā dena daraśana

Synonyms

prema-vaśa — subdued by loving service; gaura-prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu, Gaurasundara; yāhāṅ prema-uttama — wherever there is pure love; prema-vaśa hañā — being subdued by such love; tāhā — there; dena daraśana — appears personally.

Translation

Lord Gaurasundara is greatly influenced by the love of His devotees. Therefore wherever there is pure devotion to the Lord, the Lord Himself, subdued by such love, appears, and His devotees see Him.

Text

śivānandera prema-sīmā ke kahite pāre?
yāṅra preme vaśa prabhu āise bāre bāre

Synonyms

śivānandera — of Śivānanda Sena; prema-sīmā — the limit of love; ke — who; kahite pāre — can estimate; yāṅra — whose; preme — by loving affairs; vaśa — influenced; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āise — comes; bāre bāre — again and again.

Translation

Influenced by the loving affairs of Śivānanda Sena, Śrī Caitanya Mahāprabhu came again and again. Therefore who can estimate the limits of his love?

Text

ei ta’ kahilu gaurera ‘āvirbhāva’
ihā yei śune, jāne caitanya-prabhāva

Synonyms

ei ta’ — thus; kahilu — I have described; gaurera — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āvirbhāva — appearance; ihā — this incident; yei śune — whoever hears; jāne — knows; caitanya-prabhāva — the opulence of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Thus I have described the appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Anyone who hears about these incidents can understand the transcendental opulence of the Lord.

Text

puruṣottame prabhu-pāśe bhagavān ācārya
parama vaiṣṇava teṅho supaṇḍita ārya

Synonyms

puruṣottame — at Jagannātha Purī; prabhu-pāśe — in the association of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhagavān ācārya — Bhagavān Ācārya; parama vaiṣṇava — pure devotee; teṅho — he; su-paṇḍita — very learned scholar; ārya — gentleman.

Translation

At Jagannātha Purī, in the association of Śrī Caitanya Mahāprabhu, lived Bhagavān Ācārya, who was certainly a gentleman, a learned scholar and a great devotee.

Purport

For a description of Bhagavān Ācārya, one may refer to Ādi-līlā, tenth chapter, verse 136.

Text

sakhya-bhāvākrānta-citta, gopa-avatāra
svarūpa-gosāñi-saha sakhya-vyavahāra

Synonyms

sakhya-bhāva — by fraternal love; ākrānta — overwhelmed; citta — heart; gopa-avatāra — an incarnation of one of the cowherd boys; svarūpa-gosāñi-saha — with Svarūpa Dāmodara; sakhya-vyavahāra — dealings just like those of a friend.

Translation

He was fully absorbed in thoughts of fraternal relationships with God. He was an incarnation of a cowherd boy, and thus his dealings with Svarūpa Dāmodara Gosvāmī were very friendly.

Text

ekānta-bhāve āśriyāchena caitanya-caraṇa
madhye madhye prabhura teṅho karena nimantraṇa

Synonyms

ekānta-bhāve — with full attention; āśriyāchena — has taken shelter of; caitanya-caraṇa — the lotus feet of Lord Caitanya; madhye madhye — sometimes; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; teṅho — he; karena — does; nimantraṇa — invitation.

Translation

He sought the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s lotus feet with full surrender. Sometimes he would invite the Lord to dine at his home.

Text

ghare bhāta kari’ karena vividha vyañjana
ekale gosāñi lañā karāna bhojana

Synonyms

ghare — at home; bhāta kari’ — preparing rice; karena — prepares; vividha vyañjana — varieties of vegetables; ekale — alone; gosāñi lañā — taking Śrī Caitanya Mahāprabhu; karāna bhojana — makes to eat.

Translation

Bhagavān Ācārya prepared varieties of rice and vegetables at home and brought the Lord there alone to eat.

Purport

Generally those who invited Śrī Caitanya Mahāprabhu for dinner used to offer Him the remnants of food that had first been offered to Lord Jagannātha. Bhagavān Ācārya, however, instead of giving Him the remnants of Jagannātha’s food, prepared dinner at his home. In Orissa, food offered to Lord Jagannātha is called prasādī, and that which is not offered to Lord Jagannātha is known as āmānī or ghara-bhāta, rice prepared at home.

Text

tāṅra pitā ‘viṣayī’ baḍa śatānanda-khāṅna
‘viṣaya-vimukha’ ācārya — ‘vairāgya-pradhāna’

Synonyms

tāṅra pitā — his father; viṣayī — a statesman; baḍa — expert; śatānanda-khāṅna — named Śatānanda Khān; viṣaya-vimukha — not interested in state management; ācārya — Bhagavān Ācārya; vairāgya-pradhāna — mostly in the renounced order of life.

Translation

Bhagavān Ācārya’s father, whose name was Śatānanda Khān, was an expert statesman, whereas Bhagavān Ācārya was not at all interested in the management of the state. Indeed, he was almost in the renounced order of life.

Text

‘gopāla-bhaṭṭācārya’ nāma tāṅra choṭa-bhāi
kāśīte vedānta paḍi’ gelā tāṅra ṭhāñi

Synonyms

gopāla-bhaṭṭācārya — Gopāla Bhaṭṭācārya; nāma — named; tāṅra — his; choṭa-bhāi — younger brother; kāśīte — at Benares; vedānta paḍi’ — studying Vedānta philosophy; gelā — went; tāṅra ṭhāñi — to his place.

Translation

Bhagavān Ācārya’s brother, whose name was Gopāla Bhaṭṭācārya, had studied Vedānta philosophy at Benares and had then returned to Bhagavān Ācārya’s home.

Purport

During those days and also at the present, Vedānta philosophy is understood through the commentary of Śaṅkarācārya, which is known as the Śārīraka-bhāṣya. Thus it appears that Gopāla Bhaṭṭācārya, the younger brother of Bhagavān Ācārya, had studied Vedānta according to the way of the Śārīraka-bhāṣya, which expounds the Māyāvāda philosophy of the impersonalists.

Text

ācārya tāhāre prabhu-pade milāilā
antaryāmī prabhu citte sukha nā pāilā

Synonyms

ācārya — Bhagavān Ācārya; tāhāre — him (his brother); prabhu-pade milāilā — got to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu; antaryāmī prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who could study anyone’s heart; citte — within Himself; sukha — happiness; pāilā — could not get.

Translation

Bhagavān Ācārya took his brother to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu, but the Lord, knowing that Gopāla Bhaṭṭācārya was a Māyāvādī philosopher, could not get much happiness from meeting him.

Text

ācārya-sambandhe bāhye kare prītyābhāsa
kṛṣṇa-bhakti vinā prabhura nā haya ullāsa

Synonyms

ācārya-sambandhe — because he was related with Bhagavān Ācārya; bāhye — externally; kare — does; prīti-ābhāsa — appearance of pleasure; kṛṣṇa-bhakti — devotional service to Lord Kṛṣṇa; vinā — without; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; haya — there is no; ullāsa — jubilation.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu derives no happiness from meeting one who is not a pure devotee of Kṛṣṇa. Thus because Gopāla Bhaṭṭācārya was a Māyāvādī scholar, the Lord felt no jubilation in meeting him. Nevertheless, because Gopāla Bhaṭṭācārya was related to Bhagavān Ācārya, Śrī Caitanya Mahāprabhu feigned pleasure in seeing him.

Text

svarūpa gosāñire ācārya kahe āra dine
‘vedānta paḍiyā gopāla āisāche ekhāne

Synonyms

svarūpa gosāñire — unto Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; ācārya — Bhagavān Ācārya; kahe — says; āra dine — the next day; vedānta paḍiyā — after studying Vedānta; gopāla — Gopāla; āisāche — has come back; ekhāne — here.

Translation

Bhagavān Ācārya said to Svarūpa Dāmodara, “Gopāla, my younger brother, has returned to my home, having concluded his study of Vedānta philosophy.”

Text

sabe meli’ āisa, śuni ‘bhāṣya’ ihāra sthāne’
prema-krodha kari’ svarūpa balaya vacane

Synonyms

sabe meli’ — all together; āisa — come; śuni — let us hear; bhāṣya — the commentary; ihāra sthāne — from him; prema-krodha kari’ — in an angry mood of love; svarūpa — Svarūpa Dāmodara; balaya vacane — said these words.

Translation

Bhagavān Ācārya requested Svarūpa Dāmodara Gosvāmī to hear from Gopāla the commentary upon Vedānta. Svarūpa Dāmodara, however, somewhat angry because of love, spoke as follows.

Text

“buddhi bhraṣṭa haila tomāra gopālera saṅge
māyāvāda śunibāre upajila raṅge

Synonyms

buddhi — intelligence; bhraṣṭa — lost; haila — has been; tomāra — your; gopālera saṅge — in the association of Gopāla; māyāvāda śunibāre — to hear the commentary of Māyāvāda philosophy; upajila raṅge — has awakened the propensity.

Translation

“You have lost your intelligence in the association of Gopāla, and therefore you are eager to hear the Māyāvāda philosophy.

Text

vaiṣṇava hañā yebā śārīraka-bhāṣya śune
sevya-sevaka-bhāva chāḍi’ āpanāre ‘īśvara’ māne

Synonyms

vaiṣṇava hañā — being a Vaiṣṇava; yebā — anyone who; śārīraka-bhāṣya — the Māyāvāda commentary Śārīraka-bhāṣya; śune — listens to; sevya-sevaka-bhāva — the Kṛṣṇa conscious attitude that the Lord is the master and the living entity is His servant; chāḍi’ — giving up; āpanāre — himself; īśvara — the Supreme Lord; māne — considers.

Translation

“When a Vaiṣṇava listens to the Śārīraka-bhāṣya, the Māyāvāda commentary upon the Vedānta-sūtra, he gives up the Kṛṣṇa conscious attitude that the Lord is the master and the living entity is His servant. Instead, he considers himself the Supreme Lord.

Purport

The philosophers known as kevalādvaita-vādīs generally occupy themselves with hearing the Śārīraka-bhāṣya, a commentary by Śaṅkarācārya advocating that one impersonally consider oneself the Supreme Lord. Such Māyāvāda philosophical commentaries upon the Vedānta-sūtra are simply imaginary, but there are other commentaries on the Vedānta-sūtra. The commentary by Śrīla Rāmānujācārya, known as Śrī-bhāṣya, establishes the viśiṣṭādvaita-vāda philosophy. Similarly, in the Brahma-sampradāya, Madhvācārya’s Pūrṇaprajña-bhāṣya establishes śuddha-dvaita-vāda. In the Kumāra-sampradāya, or Nimbārka-sampradāya, Śrī Nimbārka establishes the philosophy of dvaitādvaita-vāda in the Pārijāta-saurabha-bhāṣya. And in the Viṣṇu-svāmi-sampradāya, or Rudra-sampradāya, which comes from Lord Śiva, Viṣṇu Svāmī has written a commentary called Sarvajñabhāṣya, which establishes śuddhādvaita-vāda.

A Vaiṣṇava should study the commentaries on the Vedānta-sūtra written by the four sampradāya-ācāryas, namely Śrī Rāmānujācārya, Madhvācārya, Viṣṇu Svāmī and Nimbārka, for these commentaries are based upon the philosophy that the Lord is the master and that all living entities are His eternal servants. One interested in studying Vedānta philosophy properly must study these commentaries, especially if he is a Vaiṣṇava. These commentaries are always adored by Vaiṣṇavas. The commentary by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī is elaborately given in the Ādi-līlā, chapter seven, text 101. The Māyāvāda commentary Śārīraka-bhāṣya is like poison for a Vaiṣṇava. It should not be touched at all. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura remarks that even a mahā-bhāgavata, or highly elevated devotee who has surrendered himself unto the lotus feet of Kṛṣṇa, sometimes falls down from pure devotional service if he hears the Māyāvāda philosophy of the Śārīraka-bhāṣya. This commentary should therefore be shunned by all Vaiṣṇavas.

Text

mahā-bhāgavata yei, kṛṣṇa prāṇa-dhana yāra
māyāvāda-śravaṇe citta avaśya phire tāṅra”

Synonyms

mahā-bhāgavata yei — one who is a highly elevated devotee; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; prāṇa-dhana yāra — whose life and soul; māyāvāda-śravaṇe — by hearing the Māyāvāda philosophy; citta — the heart; avaśya — certainly; phire — changes; tāṅra — his.

Translation

“The Māyāvāda philosophy presents such a jugglery of words that even a highly elevated devotee who has accepted Kṛṣṇa as his life and soul changes his decision when he reads the Māyāvāda commentary on the Vedānta-sūtra.”

Text

ācārya kahe, — ‘āmā sabāra kṛṣṇa-niṣṭha-citte
āmā sabāra mana bhāṣya nāre phirāite’

Synonyms

ācārya kahe — Bhagavān Ācārya replied; āmā sabāra — of all of us; kṛṣṇa-niṣṭha — devoted to Kṛṣṇa; citte — hearts; āmā sabāra — of all of us; mana — minds; bhāṣyaŚārīraka-bhāṣya; nāre phirāite — cannot change.

Translation

In spite of Svarūpa Dāmodara’s protest, Bhagavān Ācārya continued, “We are all fixed at the lotus feet of Kṛṣṇa with our hearts and souls. Therefore the Śārīraka-bhāṣya cannot change our minds.”

Text

svarūpa kahe, “tathāpi māyāvāda-śravaṇe
‘cit, brahma, māyā, mithyā’ — ei-mātra śune

Synonyms

svarūpa kahe — Svarūpa Dāmodara replied; tathāpi — still; māyāvāda-śravaṇe — by hearing the Māyāvāda commentary; cit — knowledge; brahma — the Absolute Truth; māyā — external energy; mithyā — false; ei-mātra — only these; śune — hears.

Translation

Svarūpa Dāmodara replied, “Nevertheless, when we hear the Māyāvāda philosophy, we hear that Brahman is knowledge and that the universe of māyā is false, but we gain no spiritual understanding.

Text

jīvājñāna-kalpita īśvare, sakala-i ajñāna
yāhāra śravaṇe bhaktera phāṭe mana prāṇa”

Synonyms

jīva — the ordinary living being; ajñāna — by ignorance; kalpita — imagined; īśvare — in the Supreme Lord; sakala-i ajñāna — all ignorance; yāhāra śravaṇe — hearing of which; bhaktera — of the devotee; phāṭe — breaks; mana prāṇa — mind and life.

Translation

“The Māyāvādī philosopher tries to establish that the living entity is only imaginary and that the Supreme Personality of Godhead is under the influence of māyā. Hearing this kind of commentary breaks the heart and life of a devotee.”

Purport

Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī wanted to impress upon Bhagavān Ācārya that even though someone firmly fixed in devotion to Kṛṣṇa’s service might not be deviated by hearing the Māyāvāda bhāṣya, that bhāṣya is nevertheless full of impersonal words and ideas — such as Brahman — which represent knowledge but which are impersonal. The Māyāvādīs say that the world created by māyā is false and that actually there is no living entity but only one spiritual effulgence. They further say that God is imaginary, that people think of God only because of ignorance, and that when the Supreme Absolute Truth is befooled by the external energy, māyā, He becomes a jīva, or living entity. Upon hearing all these nonsensical ideas from the nondevotee, a devotee is greatly afflicted, as if his heart and soul were broken.

Text

lajjā-bhaya pāñā ācārya mauna ha-ilā
āra dina gopālere deśe pāṭhāilā

Synonyms

lajjā-bhaya — fear and shame; pāñā — getting; ācārya — Bhagavān Ācārya; mauna ha-ilā — became silent; āra dina — the next day; gopālere — Gopāla Bhaṭṭācārya; deśe — to his own country; pāṭhāilā — sent.

Translation

Thus Bhagavān Ācārya, greatly ashamed and fearful, remained silent. The next day, he asked Gopāla Bhaṭṭācārya to return to his own district.

Text

eka-dina ācārya prabhure kailā nimantraṇa
ghare bhāta kari’ kare vividha vyañjana

Synonyms

eka-dina — one day; ācārya — Bhagavān Ācārya; prabhure — unto Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailā nimantraṇa — made an invitation for dinner; ghare — at home; bhāta kari’ — cooking rice; kare — prepares; vividha vyañjana — varieties of vegetable preparations.

Translation

One day Bhagavān Ācārya invited Śrī Caitanya Mahāprabhu to dine at his home. Thus he was preparing rice and various types of vegetables.

Text

‘choṭa-haridāsa’ nāma prabhura kīrtanīyā
tāhāre kahena ācārya ḍākiyā āniyā

Synonyms

choṭa-haridāsa nāma — a devotee named Choṭa Haridāsa; prabhura kīrtanīyā — a chanter of songs for Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāhāre — unto him; kahena — says; ācārya — the ācārya; ḍākiyā āniyā — calling him to his place.

Translation

A devotee named Choṭa Haridāsa used to sing for Śrī Caitanya Mahāprabhu. Bhagavān Ācārya called him to his home and spoke as follows.

Text

‘mora nāme śikhi-māhitira bhaginī-sthāne giyā
śukla-cāula eka māna ānaha māgiyā’

Synonyms

mora nāme — in my name; śikhi-māhitira — of Śikhi Māhiti; bhaginī-sthāne — at the place of the sister; giyā — going; śukla-cāula — white rice; eka māna — the measurement of one māna (almost two pounds); ānaha — please bring; māgiyā — requesting.

Translation

“Please go to the sister of Śikhi Māhiti. In my name, ask her for a māna of white rice and bring it here.”

Purport

In India śukla-cāula (white rice) is also called ātapa-cāula, or rice that has not been boiled before being husked. Another kind of rice, called siddha-cāula (brown rice), is boiled before being husked. Generally, first-class fine white rice is required for offerings to the Deity. Thus Bhagavān Ācārya asked Choṭa Haridāsa, or Junior Haridāsa, a singer in the assembly of Śrī Caitanya Mahāprabhu, to get some of this rice from the sister of Śikhi Māhiti. A māna is a standard of measurement in Orissa for rice and other food grains.

Text

māhitira bhaginī sei, nāma — mādhavī-devī
vṛddhā tapasvinī āra paramā vaiṣṇavī

Synonyms

māhitira bhaginī — sister of Śikhi Māhiti; sei — that; nāma — named; mādhavī-devī — Mādhavī-devī; vṛddhā — an elderly lady; tapasvinī — very strict in executing devotional service; āra — and; paramā vaiṣṇavī — a first-class devotee.

Translation

Śikhi Māhiti’s sister was named Mādhavī-devī. She was an elderly lady who always performed austerities. She was very advanced in devotional service.

Text

prabhu lekhā kare yāre — rādhikāra ‘gaṇa’
jagatera madhye ‘pātra’ — sāḍe tina jana

Synonyms

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; lekhā kare — accepts; yāre — whom; rādhikāra gaṇa — as one of the associates of Śrīmatī Rādhārāṇī; jagatera madhye — throughout the whole world; pātra — most confidential devotees; sāḍe tina — three and a half; jana — persons.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted her as having formerly been an associate of Śrīmatī Rādhārāṇī. In the entire world, three and a half people were His intimate devotees.

Text

svarūpa gosāñi, āra rāya rāmānanda
śikhi-māhiti — tina, tāṅra bhaginī — ardha-jana

Synonyms

svarūpa gosāñi — Svarūpa Gosvāmī; āra — and; rāya rāmānanda — Rāmānanda Rāya; śikhi-māhiti — Śikhi Māhiti; tina — three; tāṅra bhaginī — his sister; ardha-jana — half a person.

Translation

The three were Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Rāmānanda Rāya and Śikhi Māhiti, and the half a person was Śikhi Māhiti’s sister.

Text

tāṅra ṭhāñi taṇḍula māgi’ ānila haridāsa
taṇḍula dekhi’ ācāryera adhika ullāsa

Synonyms

tāṅra ṭhāñi — from her; taṇḍula māgi’ — begging rice; ānila haridāsa — Haridāsa brought; taṇḍula dekhi’ — seeing the rice; ācāryera — of Bhagavān Ācārya; adhika ullāsa — very great satisfaction.

Translation

After begging the rice from her, Junior Haridāsa brought it to Bhagavān Ācārya, who was very pleased to see its quality.

Text

snehe rāndhila prabhura priya ye vyañjana
deula prasāda, ādā-cāki, lembu-salavaṇa

Synonyms

snehe — in great affection; rāndhila — cooked; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; priya — dear; ye — whatever; vyañjana — vegetables; deula prasāda — remnants from the temple of Jagannātha; ādā-cāki — ground ginger; lembu — lime; sa-lavaṇa — with salt.

Translation

In great affection, Bhagavān Ācārya cooked varieties of vegetables and other preparations dear to Śrī Caitanya Mahāprabhu. He also obtained remnants of food from Lord Jagannātha and digestive aids such as ground ginger and also lime with salt.

Text

madhyāhne āsiyā prabhu bhojane vasilā
śālyanna dekhi’ prabhu ācārye puchilā

Synonyms

madhyāhne — at noon; āsiyā — coming; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhojane vasilā — sat down to eat; śāli-anna — the rice of fine quality; dekhi’ — seeing; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ācārye puchilā — inquired from Bhagavān Ācārya.

Translation

At noon, when Śrī Caitanya Mahāprabhu came to eat the offerings of Bhagavān Ācārya, He first appreciated the fine rice and therefore questioned him.

Text

uttama anna eta taṇḍula kāṅhāte pāilā?
ācārya kahe, — mādhavī-pāśa māgiyā ānilā

Synonyms

uttama anna — fine rice; eta — such; taṇḍula — rice; kāṅhāte pāilā — where did you get; ācārya kahe — Bhagavān Ācārya replied; mādhavī-pāśa — from Mādhavī-devī; māgiyā — begging; ānilā — have brought.

Translation

“Where did you get such fine rice?” the Lord asked.

Purport

Bhagavān Ācārya replied, “I got it by begging from Mādhavī-devī.”

Text

prabhu kahe, — ‘kon yāi’ māgiyā ānila?’
choṭa-haridāsera nāma ācārya kahila

Synonyms

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu said; kon yāi’ — who went; māgiyā — begging; ānila — brought; choṭa-haridāsera — of Junior Haridāsa; nāma — the name; ācārya kahila — Bhagavān Ācārya informed.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu asked who had begged the rice and brought it back, Bhagavān Ācārya mentioned the name of Junior Haridāsa.

Text

anna praśaṁsiyā prabhu bhojana karilā
nija-gṛhe āsi’ govindere ājñā dilā

Synonyms

anna praśaṁsiyā — praising the rice; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhojana karilā — partook of the prasādam; nija-gṛhe — to His own residence; āsi’ — coming back; govindere — to Govinda; ājñā dilā — He gave an order.

Translation

Praising the quality of the rice, Śrī Caitanya Mahāprabhu partook of the prasādam. Then, after returning to His residence, He gave the following order to Govinda, His personal assistant.

Text

‘āji haite ei mora ājñā pālibā
choṭa haridāse ihāṅ āsite nā dibā’

Synonyms

āji haite — from today; ei — this; mora — My; ājñā — order; pālibā — you should carry out; choṭa haridāse — Choṭa Haridāsa; ihāṅ — here; āsite — to come; dibā — do not allow.

Translation

“From this day forward, do not allow Choṭa Haridāsa to come here.”

Text

dvāra mānā haila, haridāsa duḥkhī haila mane
ki lāgiyā dvāra-mānā keha nāhi jāne

Synonyms

dvāra mānā — closed door; haila — there was; haridāsa — Choṭa Haridāsa; duḥkhī — very unhappy; haila mane — became within his mind; ki lāgiyā — for what reason; dvāra-mānā — the door was closed; keha nāhi jāne — no one could understand.

Translation

When Junior Haridāsa heard that he had been ordered not to approach Śrī Caitanya Mahāprabhu, he was very unhappy. No one could understand why he had been ordered not to come.

Text

tina-dina haila haridāsa kare upavāsa
svarūpādi āsi, puchilā mahāprabhura pāśa

Synonyms

tina-dina haila — for three days; haridāsa — Junior Haridāsa; kare upavāsa — was fasting; svarūpa-ādi — Svarūpa Dāmodara and other confidential devotees; āsi — coming; puchilā — inquired; mahāprabhura pāśa — from Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Haridāsa fasted continuously for three days. Then Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and other confidential devotees approached Śrī Caitanya Mahāprabhu to inquire from Him.

Text

“kon aparādha, prabhu, kaila haridāsa?
ki lāgiyā dvāra-mānā, kare upavāsa?”

Synonyms

kon aparādha — what great offense; prabhu — O Lord; kaila haridāsa — has Haridāsa committed; ki lāgiyā — for what reason; dvāra-mānā — the closed door; kare upavāsa — he is now fasting.

Translation

“What great offense has Junior Haridāsa committed? Why has he been forbidden to come to Your door? He has now been fasting for three days.”

Text

prabhu kahe, — “vairāgī kare prakṛti sambhāṣaṇa
dekhite nā pāroṅ āmi tāhāra vadana

Synonyms

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu replied; vairāgī — a person in the renounced order of life; kare — does; prakṛti sambhāṣaṇa — intimate talking with a woman; dekhite pāroṅ — cannot see; āmi — I; tāhāra vadana — his face.

Translation

The Lord replied, “I cannot tolerate seeing the face of a person who has accepted the renounced order of life but who still talks intimately with a woman.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that saralatā, or simplicity, is the first qualification of a Vaiṣṇava, whereas duplicity or cunning behavior is a great offense against the principles of devotional service. As one advances in Kṛṣṇa consciousness, one must gradually become disgusted with material attachment and thus become more and more attached to the service of the Lord. If one is not factually detached from material activities but still proclaims himself advanced in devotional service, he is cheating. No one will be happy to see such behavior.

Text

durvāra indriya kare viṣaya-grahaṇa
dāravī prakṛti hare munerapi mana

Synonyms

durvāra — uncontrollable; indriya — the senses; kare — do; viṣayagrahaṇa — accepting sense objects; dāravī prakṛti — a wooden statue of a woman; hare — attracts; munerapi — even of a great sage; mana — the mind.

Translation

“So strongly do the senses adhere to the objects of their enjoyment that indeed a wooden statue of a woman attracts the mind of even a great saintly person.

Purport

The senses and the sense objects are so intimately connected that the mind of even a great saintly person is attracted to a wooden doll if it is attractively shaped like a young woman. The sense objects, namely form, sound, smell, taste and touch, are always attractive for the eyes, ears, nose, tongue and skin. Since the senses and sense objects are naturally intimately related, sometimes even a person claiming control over his senses remains always subject to the control of sense objects. The senses are impossible to control unless purified and engaged in the service of the Lord. Thus even though a saintly person vows to control his senses, the senses are still sometimes perturbed by sense objects.

Text

mātrā svasrā duhitrā vā
nā viviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati

Synonyms

mātrā — with one’s mother; svasrā — with one’s sister; duhitrā — with one’s daughter; — or; — not; vivikta-āsanaḥ — sitting together; bhavet — there should be; balavān — very strong; indriya-grāmaḥ — the group of senses; vidvāṁsam — a person with knowledge of liberation; api — even; karṣati — attract.

Translation

“ ‘One should not sit closely with one’s mother, sister or daughter, for the senses are so strong that they may attract even a person advanced in knowledge.’

Purport

This verse appears in the Manu-saṁhitā (2.215) and Śrīmad-Bhāgavatam (9.19.17).

Text

kṣudra-jīva saba markaṭa-vairāgya kariyā
indriya carāñā bule ‘prakṛti’ sambhāṣiyā”

Synonyms

kṣudra-jīva — poor living entities; saba — all; markaṭa vairāgya — a renounced life like that of a monkey; kariyā — accepting; indriya carāñā — satisfying the senses; bule — wander here and there; prakṛti sambhāṣiyā — talking intimately with women.

Translation

“There are many persons with little in their possession who accept the renounced order of life like monkeys. They go here and there engaging in sense gratification and speaking intimately with women.”

Purport

One should strictly follow the regulative principles, namely no illicit sex, no meat-eating, no intoxication and no gambling, and in this way one should make progress in spiritual life. If an unfit person sentimentally accepts vairāgya or takes sannyāsa but at the same time remains attached to women, he is in a very dangerous position. His renunciation is called markaṭa-vairāgya, or renunciation like that of a monkey. The monkey lives in the forest, eats fruit and does not even cover itself with a cloth. In this way it resembles a saint, but the monkey always thinks of female monkeys and sometimes keeps dozens of them for sexual intercourse. This is called markaṭa-vairāgya. Therefore one who is unfit should not accept the renounced order of life. One who accepts the order of sannyāsa but again becomes agitated by sensual disturbances and talks privately with women is called dharma-dhvajī or dharma-kalaṅka, which means that he brings condemnation upon the religious order. Therefore one should be extremely careful in this connection. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains the word markaṭa to mean “restless.” A restless person cannot be steady; therefore he simply wanders about, gratifying his senses. Just to get praise from others, to get cheap adoration from his followers or people in general, such a person sometimes accepts the dress of a sannyāsī or bābājī in the renounced order, but he cannot give up desires for sense gratification, especially for the association of women. Such a person cannot make advancement in spiritual life. There are eight different kinds of sensual enjoyment with women, including talking about them and thinking about them. Thus for a sannyāsī, a person in the renounced order, talking intimately with women is a great offense. Śrī Rāmānanda Rāya and Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura actually achieved the most elevated stage of the renounced order, but those who imitate them, accepting them as ordinary human beings, fall under the influence of the material energy, for that is a great misunderstanding.

Text

eta kahi’ mahāprabhu abhyantare gelā
gosāñira āveśa dekhi’ sabe mauna hailā

Synonyms

eta kahi’ — saying this; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; abhyantare gelā — entered His room; gosāñira — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āveśa — absorption in anger; dekhi’ — seeing; sabe — all the devotees; mauna hailā — became silent.

Translation

After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu entered His room. Seeing Him in such an angry mood, all the devotees fell silent.

Text

āra dine sabe meli’ prabhura caraṇe
haridāsa lāgi, kichu kailā nivedane

Synonyms

āra dine — the next day; sabe meli’ — all the devotees, coming together; prabhura caraṇe — unto the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; haridāsa lāgi — on behalf of Junior Haridāsa; kichu — some; kailā nivedane — submitted a petition.

Translation

The next day, all the devotees together approached the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu to submit an appeal on behalf of Junior Haridāsa.

Text

“alpa aparādha, prabhu karaha prasāda
ebe śikṣā ha-ila nā karibe aparādha”

Synonyms

alpa aparādha — the offense is not very great; prabhu — O Lord; karaha prasāda — be merciful; ebe — now; śikṣā ha-ila — he has gotten a sufficient lesson; karibe — he will not do; aparādha — offense.

Translation

“Haridāsa has committed a small offense,” they said. “Therefore, O Lord, please be merciful to him. Now he has received a sufficient lesson. In the future he will not commit such an offense.”

Text

prabhu kahe, — “mora vaśa nahe mora mana
prakṛti-sambhāṣī vairāgī nā kare darśana

Synonyms

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu said; mora vaśa — under My control; nahe — is not; mora — My; mana — mind; prakṛti-sambhāṣī — one who talks with women; vairāgī — a person in the renounced order; kare darśana — does not see.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “My mind is not under My control. It does not like to see anyone in the renounced order who talks intimately with women.

Text

nija kārye yāha sabe, chāḍa vṛthā kathā
punaḥ yadi kaha āmā nā dekhibe hethā”

Synonyms

nija kārye — your own business; yāha sabe — you can all go about; chāḍa — give up; vṛthā kathā — useless talk; punaḥ — again; yadi kaha — if you speak; āmā — Me; dekhibe — you will not see; hethā — here.

Translation

“You should all tend to your respective engagements. Give up this useless talk. If you speak this way again, I shall go away, and you will no longer see Me here.”

Text

eta śuni’ sabe nija-karṇe hasta diyā
nija nija kārye sabe gela ta’ uṭhiyā

Synonyms

eta śuni’ — hearing this; sabe — all the devotees; nija-karṇe — over their ears; hasta diyā — putting their hands; nija nija kārye — to their respective duties; sabe — all of them; gela — went; ta’ — certainly; uṭhiyā — getting up.

Translation

Hearing this, all the devotees covered their ears with their hands, got up and went about their respective duties.

Text

mahāprabhu madhyāhna karite cali, gelā
bujhana nā yāya ei mahāprabhura līlā

Synonyms

mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; madhyāhna karite — to execute His noon activities; cali — walking; gelā — left; bujhana yāya — no one could understand; ei — this; mahāprabhura līlā — pastime of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu also left that place to perform His noon duties. No one could understand His pastimes.

Text

āra dina sabe paramānanda-purī-sthāne
‘prabhuke prasanna kara’ — kailā nivedane

Synonyms

āra dina — the next day; sabe — all the devotees; paramānanda-purī-sthāne — at the place of Paramānanda Purī; prabhuke — Śrī Caitanya Mahāprabhu; prasanna kara — please try to pacify; kailā nivedane — submitted.

Translation

The next day, all the devotees went to Śrī Paramānanda Purī and requested him to pacify the Lord.

Text

tabe purī-gosāñi ekā prabhu-sthāne āilā
namaskari’ prabhu tāṅre sambhrame vasāilā

Synonyms

tabe — thereupon; purī-gosāñi — Paramānanda Purī; ekā — alone; prabhu-sthāne — to the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — came; namaskari’ — after offering obeisances; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — him; sambhrame — with great respect; vasāilā — got to sit down.

Translation

Paramānanda Purī thereupon went alone to the residence of Śrī Caitanya Mahāprabhu. The Lord, after offering him obeisances, seated him by His side with great respect.

Text

puchilā, — ki ājñā, kene haila āgamana?
‘haridāse prasāda lāgi’ kailā nivedana

Synonyms

puchilā — the Lord inquired; ki ājñā — what is your order; kene haila āgamana — what is the reason you have come; haridāse prasāda lāgi’ — for a favor to Junior Haridāsa; kailā nivedana — he made a request.

Translation

The Lord inquired, “What is your order? For what purpose have you come here?” Paramānanda Purī then submitted his prayer that the Lord show favor to Junior Haridāsa.

Text

śuniyā kahena prabhu, — “śunaha, gosāñi
saba vaiṣṇava lañā tumi raha ei ṭhāñi

Synonyms

śuniyā — hearing; kahena prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu said; śunaha — please hear; gosāñi — My lord; saba vaiṣṇava — all the Vaiṣṇavas; lañā — taking; tumi — your lordship; raha — stay; ei ṭhāñi — in this place.

Translation

Hearing this request, Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “My dear lord, please hear Me. It is better for you to stay here with all the Vaiṣṇavas.

Text

more ājñā haya, muñi yāṅa ālālanātha
ekale rahiba tāhāṅ, govinda-mātra sātha”

Synonyms

more — to Me; ājñā haya — please give permission; muñi — I; yāṅa — go; ālālanātha — to the place known as Ālālanātha; ekale rahiba — I shall remain alone; tāhāṅ — there; govinda-mātra sātha — with only Govinda.

Translation

“Please give Me permission to go to Ālālanātha. I shall remain there alone; only Govinda will go with Me.”

Text

eta bali’ prabhu yadi govinde bolāilā
purīre namaskāra kari’ uṭhiyā calilā

Synonyms

eta bali’ — saying this; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yadi — when; govinde bolāilā — called for Govinda; purīre — to Paramānanda Purī; namaskāra kari’ — offering respect; uṭhiyā calilā — got up and began to go away.

Translation

After saying this, the Lord called for Govinda. Offering obeisances to Paramānanda Purī, He got up and began to leave.

Text

āste-vyaste purī-gosāñi prabhu āge gelā
anunaya kari’ prabhure ghare vasāilā

Synonyms

āste-vyaste — with great haste; purī-gosāñi — Paramānanda Purī; prabhu āge — in front of Śrī Caitanya Mahāprabhu; gelā — went; anunaya kari’ — with great humility; prabhure — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ghare — in His room; vasāilā — got to sit down.

Translation

In great haste Paramānanda Purī Gosāñi went before Him and with great humility persuaded Him to sit down in His room.

Text

“tomāra ye icchā, kara, svatantra īśvara
kebā ki balite pāre tomāra upara?

Synonyms

tomāra ye icchā — whatever is Your desire; kara — You can do; svatantra īśvara — the independent Supreme Personality of Godhead; kebā — who; ki balite pāre — can speak; tomāra upara — above You.

Translation

Paramānanda Purī said, “My dear Lord Caitanya, You are the independent Personality of Godhead. You can do whatever You like. Who can say anything above You?

Text

loka-hita lāgi’ tomāra saba vyavahāra
āmi saba nā jāni gambhīra hṛdaya tomāra”

Synonyms

loka-hita lāgi’ — for the benefit of people in general; tomāra — Your; saba — all; vyavahāra — activities; āmi saba — all of us; jāni — cannot understand; gambhīra — very deep and grave; hṛdaya — heart; tomāra — Your.

Translation

“All Your activities are for the benefit of people in general. We cannot understand them, for Your intentions are deep and grave.”

Text

eta bali’ purī-gosāñi gelā nija-sthāne
haridāsa-sthāne gelā saba bhakta-gaṇe

Synonyms

eta bali’ — saying this; purī-gosāñi — Paramānanda Gosāñi; gelā — left; nija-sthāne — for his own place; haridāsa-sthāne — unto the place of Junior Haridāsa; gelā — went; saba bhakta-gaṇe — all the other devotees.

Translation

After saying this, Paramānanda Purī Gosāñi left for his own home. Then all the devotees went to see Junior Haridāsa.

Text

svarūpa-gosāñi kahe, — “śuna, haridāsa
sabe tomāra hita vāñchi, karaha viśvāsa

Synonyms

svarūpa-gosāñi kahe — Svarūpa Dāmodara Gosāñi said; śuna haridāsa — just hear, Haridāsa; sabe — all of us; tomāra hita vāñchi — wish well for you; karaha viśvāsa — just believe it.

Translation

Svarūpa Dāmodara Gosāñi said, “Please hear us, Haridāsa, for we all wish you well. Please believe this.

Text

prabhu haṭhe paḍiyāche svatantra īśvara
kabhu kṛpā karibena yāte dayālu antara

Synonyms

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; haṭhe paḍiyāche — has taken up a persistently angry mood; svatantra īśvara — the independent Personality of Godhead; kabhu — some time; kṛpā karibena — He will be merciful (to you); yāte — because; dayālu — merciful; antara — at heart.

Translation

“At present Śrī Caitanya Mahāprabhu is persisting in His mood of anger because He is the independent Supreme Personality of Godhead. At some time, however, He will surely be merciful, for at heart He is very kind.

Text

tumi haṭha kaile tāṅra haṭha se bāḍibe
snāna bhojana kara, āpane krodha yābe”

Synonyms

tumi haṭha kaile — if you go on persisting; tāṅra — His; haṭha — persistence; se — that; bāḍibe — will increase; snāna bhojana kara — take your bath and take prasādam; āpane krodha yābe — automatically His anger will subside.

Translation

“The Lord is persisting, and if you also persist, His persistence will increase. It is better for you to bathe and take prasādam. In due course, His anger will automatically subside.”

Text

eta bali tāre snāna bhojana karāñā
āpana bhavana āilā tāre āśvāsiyā

Synonyms

eta bali — saying this; tāre — him; snāna bhojana karāñā — inducing to bathe and take prasādam; āpana bhavana — to his own place; āilā — returned; tāre āśvāsiyā — assuring him.

Translation

Having said this, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī induced Haridāsa to bathe and take prasādam. After thus reassuring him, he returned home.

Text

prabhu yadi yāna jagannātha-daraśane
dūre rahi’ haridāsa karena darśane

Synonyms

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yadi — when; yāna — goes; jagannātha-daraśane — to see Lord Jagannātha; dūre rahi’ — remaining in a distant place; haridāsa — Junior Haridāsa; karena darśane — sees.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu went to see Lord Jagannātha in the temple, Haridāsa would stay a long distance away and see Him.

Text

mahāprabhu — kṛpā-sindhu, ke pāre bujhite?
priya bhakte daṇḍa karena dharma bujhāite

Synonyms

mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā-sindhu — the ocean of mercy; ke pāre bujhite — who can understand; priya bhakte — unto His dear devotees; daṇḍa karena — makes chastisement; dharma bujhāite — to establish principles of religion or duty.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu is the ocean of mercy. Who can understand Him? When He chastises His dear devotees, He certainly does so to reestablish the principles of religion or duty.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says in this connection that Śrī Caitanya Mahāprabhu, the ocean of mercy, chastised Junior Haridāsa, although Junior Haridāsa was His dear devotee, to establish that one in the devotional line, engaged in pure devotional service, should not be a hypocrite. For a person engaged in devotional service in the renounced order, having intimate relationships with women is certainly hypocrisy. This chastisement was given to Junior Haridāsa as an example to future sahajiyās who might adopt the dress of the renounced order to imitate Rūpa Gosvāmī and other bona fide sannyāsīs but secretly have illicit connections with women. To teach such men, Śrī Caitanya Mahāprabhu chastised His dear devotee Haridāsa for a slight deviation from the regulative principles. Śrīmatī Mādhavī-devī was a highly elevated devotee; therefore approaching her to ask for some rice to serve Śrī Caitanya Mahāprabhu was certainly not very offensive. Nevertheless, just to preserve the regulative principles for the future, Śrī Caitanya Mahāprabhu enforced the hard-and-fast rule that no one in the renounced order should intimately mix with women. Had Śrī Caitanya Mahāprabhu not chastised Junior Haridāsa for this slight deviation, so-called devotees of the Lord would have exploited the example of Junior Haridāsa to continue their habit of illicit connections with women unrestrictedly. Indeed, they still preach that such behavior is allowed for a Vaiṣṇava. But it is strictly not allowed. Śrī Caitanya Mahāprabhu is the teacher of the entire world, and therefore He enforced this exemplary punishment to establish that illicit sexual connections are never allowed by Vaiṣṇava philosophy. This was His purpose in chastising Junior Haridāsa. Śrī Caitanya Mahāprabhu is in fact the most magnanimous incarnation of the Supreme Personality of Godhead, but He strictly prohibited illicit sex.

Text

dekhi’ trāsa upajila saba bhakta-gaṇe
svapne-ha chāḍila sabe strī-sambhāṣaṇe

Synonyms

dekhi’ — seeing; trāsa — an atmosphere of fear; upajila — grew; saba bhakta-gaṇe — among all the devotees; svapne-ha — even in dreams; chāḍila — gave up; sabe — all; strī-sambhāṣaṇe — talk with women.

Translation

After all the devotees saw this example, a mentality of fear grew among them. Therefore they all stopped talking with women, even in dreams.

Purport

In connection with strī-sambhāsaṇa, talking with women, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that talking with women for the purpose of mingling with them for sense gratification, subtle or gross, is strictly prohibited. Cāṇakya Paṇḍita, the great moral instructor, says, mātṛ-vat para-dāreṣu. Thus not only a person in the renounced order or one engaged in devotional service but everyone should avoid mingling with women. One should consider another’s wife his mother.

Text

ei-mate haridāsera eka vatsara gela
tabu mahāprabhura mane prasāda nahila

Synonyms

ei-mate — in this way; haridāsera — of Junior Haridāsa; eka vatsara — one year; gela — passed; tabu — still; mahāprabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; mane — in the mind; prasāda nahila — there were no symptoms of mercy.

Translation

In this way a complete year passed for Junior Haridāsa, but still there was not a sign of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy toward him.

Text

rātri avaśeṣe prabhure daṇḍavat hañā
prayāgete gela kāreha kichu nā baliyā

Synonyms

rātri avaśeṣe — at the end of one night; prabhure — unto Śrī Caitanya Mahāprabhu; daṇḍavat hañā — offering obeisances; prayāgete — to the holy place known as Prayāga (Allahabad); gela — went; kāreha — to anyone; kichu — anything; baliyā — not saying.

Translation

Thus at the end of one night, Junior Haridāsa, after offering Śrī Caitanya Mahāprabhu his respectful obeisances, departed for Prayāga without saying anything to anyone.

Text

prabhu-pada-prāpti lāgi’ saṅkalpa karila
triveṇī praveśa kari’ prāṇa chāḍila

Synonyms

prabhu-pada — the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; prāpti lāgi’ — with a view to getting; saṅkalpa karila — decided definitely; tri-veṇī praveśa kari’ — entering into the water at the confluence of the Ganges and Yamunā at Prayāga; prāṇa chāḍila — give up his life.

Translation

Junior Haridāsa had conclusively decided to attain shelter at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Thus he entered deep into the water at Triveṇī, the confluence of the Ganges and Yamunā at Prayāga, and in this way gave up his life.

Text

sei-kṣaṇe divya-dehe prabhu-sthāne āilā
prabhu-kṛpā pāñā antardhānei rahilā

Synonyms

sei-kṣaṇe — immediately thereupon; divya-dehe — in a spiritual body; prabhu-sthāne āilā — came to Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhu-kṛpā — the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu; pāñā — getting; antardhānei rahilā — remained invisible.

Translation

Immediately after committing suicide in this way, he went in his spiritual body to Śrī Caitanya Mahāprabhu and received the mercy of the Lord. However, he still remained invisible.

Text

gandharva-dehe gāna karena antardhāne
rātrye prabhure śunāya gīta, anye nāhi jāne

Synonyms

gandharva-dehe — in the body of a Gandharva; gāna karena — he sings; antardhāne — without being visible; rātrye — at night; prabhure — unto Śrī Caitanya Mahāprabhu; śunāya gīta — he was singing; anye — others; nāhi jāne — could not understand.

Translation

In a spiritual body resembling that of a Gandharva, Junior Haridāsa, although invisible, would sing at night for Śrī Caitanya Mahāprabhu to hear. No one but the Lord, however, knew of this.

Text

eka-dina mahāprabhu puchilā bhakta-gaṇe
‘haridāsa kāṅhā? tāre ānaha ekhāne’

Synonyms

eka-dina — one day; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; puchilā bhakta-gaṇe — inquired from the devotees; haridāsa kāṅhā — where is Haridāsa; tāre — him; ānaha ekhāne — bring here.

Translation

One day Śrī Caitanya Mahāprabhu inquired from the devotees, “Where is Haridāsa? Now you may bring him here.”

Text

sabe kahe, — “haridāsa varṣa-pūrṇa dine
rātre uṭhi kāṅhā gelā, keha nāhi jāne”

Synonyms

sabe kahe — everyone spoke; haridāsa — Haridāsa; varṣa-pūrṇa dine — at the end of one full year; rātre — at night; uṭhi — getting up; kāṅhā gelā — where he went; keha nāhi jāne — no one knows.

Translation

The devotees all replied, “One night at the end of a full year, Junior Haridāsa got up and went away. No one knows where he has gone.”

Text

śuni’ mahāprabhu īṣat hāsiyā rahilā
saba bhakta-gaṇa mane vismaya ha-ilā

Synonyms

śuni’ — hearing; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; īṣat — slightly; hāsiyā rahilā — remained smiling; saba bhakta-gaṇa — all the devotees; mane — in the minds; vismaya ha-ilā — became surprised.

Translation

While hearing the devotees lament, Śrī Caitanya Mahāprabhu was mildly smiling. Thus all the devotees were very much astonished.

Text

eka-dina jagadānanda, svarūpa, govinda
kāśīśvara, śaṅkara, dāmodara, mukunda
samudra-snāne gelā sabe, śune katho dūre
haridāsa gāyena, yena ḍāki’ kaṇṭha-svare

Synonyms

eka-dina — one day; jagadānanda — Jagadānanda; svarūpa — Svarūpa; govinda — Govinda; kāśīśvara — Kāśīśvara; śaṅkara — Śaṅkara; dāmodara — Dāmodara; mukunda — Mukunda; samudra-snāne — bathing in the sea; gelā — went; sabe — all of them; śune — could hear; katho dūre — from a distant place; haridāsa gāyena — Junior Haridāsa was singing; yena — as if; ḍāki’ — calling; kaṇṭha-svare — in his original voice.

Translation

One day Jagadānanda, Svarūpa, Govinda, Kāśīśvara, Śaṅkara, Dāmodara and Mukunda all went to bathe in the sea. They could hear Haridāsa singing from a distant place as if calling them in his original voice.

Text

manuṣya nā dekhe — madhura gīta-mātra śune
govindādi sabe meli’ kaila anumāne

Synonyms

manuṣya — a man; dekhe — could not see; madhura — very sweet; gīta — singing; mātra — only; śune — one could hear; govinda-ādi sabe — all the devotees, headed by Govinda; meli’ — coming together; kaila anumāne — guessed.

Translation

No one could see him, but they could hear him singing in a sweet voice. Therefore all the devotees, headed by Govinda, made this guess.

Text

‘viṣādi khāñā haridāsa ātma-ghāta kaila
sei pāpe jāni ‘brahma-rākṣasa’ haila

Synonyms

viṣa-ādi khāñā — by drinking poison; haridāsa — Junior Haridāsa; ātma-ghāta kaila — has committed suicide; sei pāpe — on account of that sinful activity; jāni — we understand; brahma-rākṣasa — a brāhmaṇa ghost; haila — he has become.

Translation

“Haridāsa must have committed suicide by drinking poison, and because of this sinful act, he has now become a brāhmaṇa ghost.

Text

ākāra nā dekhi, mātra śuni tāra gāna’
svarūpa kahena, — “ei mithyā anumāna

Synonyms

ākāra — form; dekhi — we cannot see; mātra — only; śuni — we hear; tāra — his; gāna — singing; svarūpa kahena — Svarūpa Dāmodara said; ei — this; mithyā — false; anumāna — guess.

Translation

“We cannot see his material form,” they said, “but still we hear his sweet singing. Therefore he must have become a ghost.”

Purport

Svarūpa Dāmodara, however, protested, “This is a false guess.

Text

ājanma kṛṣṇa-kīrtana, prabhura sevana
prabhu-kṛpā-pātra, āra kṣetrera maraṇa

Synonyms

ājanma — throughout the whole life; kṛṣṇa-kīrtana — chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra; prabhura sevana — service to Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhu-kṛpā-pātra — very dear to the Lord; āra — and; kṣetrera maraṇa — his death in a holy place.

Translation

“Junior Haridāsa chanted the Hare Kṛṣṇa mantra throughout his entire life and served the Supreme Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Moreover, he is dear to the Lord and has died in a holy place.

Text

durgati nā haya tāra, sad-gati se haya
prabhu-bhaṅgī ei, pāche jānibā niścaya”

Synonyms

durgati — a bad result; haya tāra — is not his; sat-gati se haya — he must have achieved liberation; prabhu-bhaṅgī — a sport of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei — this; pāche — later; jānibā — you will understand; niścaya — the real fact.

Translation

“Haridāsa cannot have been degraded; he must have attained liberation. This is a pastime of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s. You will all understand it later.”

Text

prayāga ha-ite eka vaiṣṇava navadvīpa āila
haridāsera vārtā teṅho sabāre kahila

Synonyms

prayāga ha-ite — from Prayāga; eka — one; vaiṣṇava — devotee of Lord Kṛṣṇa; navadvīpa āila — came to Navadvīpa; haridāsera vārtā — the news of Haridāsa; teṅho — he; sabāre kahila — informed everyone.

Translation

A devotee returned to Navadvīpa from Prayāga and told everyone the details of Junior Haridāsa’s suicide.

Text

yaiche saṅkalpa, yaiche triveṇī praveśila
śuni’, śrīvāsādira mane vismaya ha-ila

Synonyms

yaiche saṅkalpa — how he was determined; yaiche — how; triveṇī praveśila — he entered into Triveṇī; śuni’ — hearing; śrīvāsa-ādira — of Śrīvāsa Ṭhākura and others; mane — in the minds; vismaya ha-ila — there was surprise.

Translation

He explained how Junior Haridāsa had made his resolution and had thus entered the waters at the confluence of the Yamunā and Ganges. Hearing these details, Śrīvāsa Ṭhākura and the other devotees were very surprised.

Text

varṣāntare śivānanda saba bhakta lañā
prabhure mililā āsi’ ānandita hañā

Synonyms

varṣa-antare — at the end of the year; śivānanda — Śivānanda Sena; saba — all; bhakta lañā — taking the devotees; prabhure mililā — met Śrī Caitanya Mahāprabhu; āsi’ — coming; ānandita hañā — becoming greatly happy.

Translation

At the end of the year, Śivānanda Sena came to Jagannātha Purī as usual, accompanied by the other devotees, and thus in great happiness met Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Text

‘haridāsa kāṅhā?’ yadi śrīvāsa puchilā
“sva-karma-phala-bhuk pumān” — prabhu uttara dilā

Synonyms

haridāsa kāṅhā — where is Junior Haridāsa; yadi — when; śrīvāsa puchilā — Śrīvāsa Ṭhākura inquired; sva-karma-phala-bhuk — sure to accept the resultant action of his fruitive activities; pumān — a person; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; uttara dilā — replied.

Translation

When Śrīvāsa Ṭhākura inquired from Śrī Caitanya Mahāprabhu, “Where is Junior Haridāsa?” the Lord replied, “A person is sure to achieve the results of his fruitive activities.”

Text

tabe śrīvāsa tāra vṛttānta kahila
yaiche saṅkalpa, yaiche triveṇī praveśila

Synonyms

tabe — at that time; śrīvāsa — Śrīvāsa Ṭhākura; tāra — of Junior Haridāsa; vṛttānta — story; kahila — spoke; yaiche — how; saṅkalpa — he decided; yaiche — how; triveṇī praveśila — he entered the waters at the confluence of the Ganges and Yamunā.

Translation

Then Śrīvāsa Ṭhākura related the details of Haridāsa’s decision and his entering the waters at the confluence of the Ganges and Yamunā.

Text

śuni’ prabhu hāsi’ kahe suprasanna citta
‘prakṛti darśana kaile ei prāyaścitta’

Synonyms

śuni’ — hearing; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāsi’ — smiling; kahe — replied; su-prasanna citta — being in a happy mood; prakṛti darśana kaile — if someone sees women with a sensual propensity; ei prāyaścitta — this is the atonement.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu heard these details, He smiled in a pleased mood and said, “If with sensual intentions one looks at women, this is the only process of atonement.”

Text

svarūpādi mili’ tabe vicāra karilā
triveṇī-prabhāve haridāsa prabhu-pada pāilā

Synonyms

svarūpa-ādi — devotees headed by Svarūpa Dāmodara; mili’ — coming together; tabe — then; vicāra karilā — discussed; triveṇī-prabhāve — by the influence of the holy place at the confluence of the Ganges and Yamunā; haridāsa — Junior Haridāsa; prabhu-pada pāilā — achieved the shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Then all the devotees, headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, concluded that because Haridāsa had committed suicide at the confluence of the rivers Ganges and Yamunā, he must have ultimately attained shelter at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura remarks that after one adopts the renounced order and accepts the dress of either a sannyāsī or a bābājī, if he entertains the idea of sense gratification, especially in relationship with a woman, the only atonement is to commit suicide at the confluence of the Ganges and Yamunā. Only by such atonement can his sinful life be purified. If such a person is thus punished, it is possible for him to attain the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Without such punishment, however, the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu is very difficult to regain.

Text

ei-mata līlā kare śacīra nandana
yāhā śuni’ bhakta-gaṇera yuḍāya karṇa-mana

Synonyms

ei-mata — in this way; līlā kare — continues to execute pastimes; śacīra nandana — the son of mother Śacī; yāhā śuni’ — hearing which; bhakta-gaṇera — of the devotees; yuḍāya — satisfies; karṇa-mana — the ears and the mind.

Translation

In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, performs His pastimes, which greatly satisfy the ears and minds of pure devotees who hear about them.

Text

āpana kāruṇya, loke vairāgya-śikṣaṇa
sva-bhaktera gāḍha-anurāga-prakaṭī-karaṇa

Synonyms

āpana — personal; kāruṇya — favor; loke — to the people in general; vairāgya-śikṣaṇa — teaching about the order of renunciation; sva-bhaktera — of His devotees; gāḍha — deep; anurāga — of attachment; prakaṭī — manifestation; karaṇa — causing.

Translation

This incident manifests the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, His teaching that a sannyāsī should remain in the renounced order, and the deep attachment to Him felt by His faithful devotees.

Text

tīrthera mahimā, nija bhakte ātmasāt
eka līlāya karena prabhu kārya pāṅca-sāta

Synonyms

tīrthera mahimā — the glories of a holy place; nija bhakte ātmasāt — accepting His devotee again; eka līlāya — by one pastime; karena — executes; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kārya pāṅca-sāta — five to seven different purposes.

Translation

It also demonstrates the glories of holy places and shows how the Lord accepts His faithful devotee. Thus the Lord fulfilled five or seven purposes by performing one pastime.

Text

madhura caitanya-līlā — samudra-gambhīra
loke nāhi bujhe, bujhe yei ‘bhakta’ ‘dhīra’

Synonyms

madhura — sweet; caitanya-līlā — pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; samudra-gambhīra — as deep as the ocean; loke nāhi bujhe — people in general cannot understand; bujhe — can understand; yei — one who; bhakta — devotee; dhīra — sober.

Translation

The pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are like nectar, and they are deep like the ocean. People in general cannot understand them, but a sober devotee can.

Text

viśvāsa kariyā śuna caitanya-carita
tarka nā kariha, tarke habe viparīta

Synonyms

viśvāsa kariyā — with faith and confidence; śuna — just hear; caitanya-carita — the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; tarka kariha — do not uselessly argue; tarke — by argument; habe viparīta — will get the opposite result.

Translation

Please hear the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu with faith and confidence. Do not argue, for arguments will produce a contrary result.

Text

śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; raghunātha — Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; pade — at the lotus feet; yāra — whose; āśa — expectation; caitanya-caritāmṛta — the book named Caitanya-caritāmṛta; kahe — describes; kṛṣṇa-dāsa — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Summarizing this chapter, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that one should derive from it the following lessons. (1) Although Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Supreme Personality of Godhead, is an incarnation of mercy, He nevertheless gave up the company of one of His personal associates, namely Junior Haridāsa, for if He had not done so, pseudodevotees would have taken advantage of Junior Haridāsa’s fault by using it as an excuse to live as devotees and at the same time have illicit sexual connections. Such activities would have demoralized the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and as a result, devotees would surely have gone to a hellish life in the name of Śrī Caitanya Mahāprabhu. (2) By chastising Junior Haridāsa, the Lord set the standard for ācāryas, or the heads of institutions propagating the Caitanya cult, and for all actual devotees. Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to maintain the highest standard. (3) Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed that a pure devotee should be simple and free from sinful activities, for thus one can be His bona fide servant. Śrī Caitanya Mahāprabhu taught His followers how to observe the renounced order strictly. (4) Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to prove that His devotees are exalted and that their character is ideal. He kindly accepts His faithful devotees and teaches them how much tribulation and disturbance can be produced by even a slight deviation from the strict principles of devotional life. (5) By chastising Junior Haridāsa, Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited His mercy toward him, thus showing how elevated was Junior Haridāsa’s devotion for Him. Because of this transcendental relationship, the Lord corrected even a slight offense committed by His pure devotee. Therefore one who wants to be a pure devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu should give up all material sense gratification; otherwise, the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu are very difficult to attain. (6) If one dies in such a celebrated holy place as Prayāga, Mathurā or Vṛndāvana, one can be relieved of the reactions to sinful life and then attain the shelter of the Supreme Personality of Godhead. (7) Although a pure or faithful devotee may fall down, he nevertheless ultimately gets the chance to go back home, back to Godhead, by the mercy of the Lord.

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, second chapter, describing the chastisement of Junior Haridāsa.