Skip to main content

CC Ādi 9.1

Bengali

তং শ্রীমৎকৃষ্ণচৈতন্যদেবং বন্দে জগদ্‌গুরুম্ ।
যস্যানুকম্পয়া শ্বাপি মহাব্ধিং সন্তরেৎ সুখম্ ॥ ১ ॥

Text

taṁ śrīmat-kṛṣṇa-caitanya-
devaṁ vande jagad-gurum
yasyānukampayā śvāpi
mahābdhiṁ santaret sukham

Synonyms

tam — unto Him; śrīmat — with all opulence; kṛṣṇa-caitanya-devam — unto Lord Kṛṣṇa Caitanyadeva; vande — I offer obeisances; jagat-gurum — spiritual master of the world; yasya — whose; anukampayā — by the mercy of; śvā api — even a dog; mahā-abdhim — great ocean; santaret — can swim; sukham — without difficulty.

Translation

Let me offer my respectful obeisances unto the spiritual master of the entire world, Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu, by whose mercy even a dog can swim across a great ocean.

Purport

Sometimes it is to be seen that a dog can swim in the water for a few yards and then come back to the shore. Here, however, it is stated that if a dog is blessed by Śrī Caitanya Mahāprabhu, he can swim across an ocean. Similarly, the author of Śrī Caitanya-caritāmṛta, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, placing himself in a helpless condition, states that he has no personal power, but by the desire of Lord Caitanya, expressed through the Vaiṣṇavas and the Madana-mohana vigraha, it is possible for him to cross a transcendental ocean to present Śrī Caitanya-caritāmṛta.