Skip to main content

CC Ādi 7.104

Bengali

তোমার বচন শুনি’ জুড়ায় শ্রবণ ।
তোমার মাধুরী দেখি’ জুড়ায় নয়ন ॥ ১০৪ ॥

Text

tomāra vacana śuni’ juḍāya śravaṇa
tomāra mādhurī dekhi’ juḍāya nayana

Synonyms

tomāra — Your; vacana — speeches; śuni’ — hearing; juḍāya — very much satisfied; śravaṇa — aural reception; tomāra — Your; mādhurī — nectar; dekhi’ — seeing; juḍāya — satisfies; nayana — our eyes.

Translation

“Dear Caitanya Mahāprabhu,” they said, “to tell You the truth, we are greatly pleased to hear Your words, and furthermore Your bodily features are so pleasing that we feel extraordinary satisfaction in seeing You.

Purport

In the śāstras it is said:

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādina bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ

“With one’s materially contaminated senses one cannot understand the Supreme Personality of Godhead or His name, form, qualities or paraphernalia, but if one renders service unto Him, the Lord reveals Himself.” (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234) Here one can see the effect of the Māyāvādī sannyāsīs’ service toward Nārāyaṇa. Because the Māyāvādīs offered a little respect to Śrī Caitanya Mahāprabhu and because they were pious and actually followed the austere rules and regulations of sannyāsa, they had some understanding of Vedānta philosophy, and by the grace of Lord Caitanya Mahāprabhu they could appreciate that He was none other than the Supreme Personality of Godhead, who is endowed with all six opulences. One of these opulences is His beauty. By His extraordinarily beautiful bodily features, the Māyāvādī sannyāsīs recognized Śrī Caitanya Mahāprabhu as Nārāyaṇa Himself. He was not a farcical Nārāyaṇa like the daridra-nārāyaṇas invented by so-called sannyāsīs.