Skip to main content

CC Ādi 6.71

Bengali

হা নাথ রমণ প্রেষ্ঠ ক্বাসি ক্বাসি মহাভুজ ।
দাস্যাস্তে কৃপণায়া মে সখে দর্শয় সন্নিধিম্‌ ॥ ৭১ ॥

Text

hā nātha ramaṇa preṣṭha
kvāsi kvāsi mahā-bhuja
dāsyās te kṛpaṇāyā me
sakhe darśaya sannidhim

Synonyms

— O; nātha — My Lord; ramaṇa — O My husband; preṣṭha — O My most dear one; kva asi kva asi — where are You, where are You; mahā-bhuja — O mighty-armed one; dāsyāḥ — of the maidservant; te — You; kṛpaṇāyāḥ — very much aggrieved by Your absence; me — to Me; sakhe — O My friend; darśaya — show; sannidhim — nearness to You.

Translation

“O My Lord, O My husband, O most dearly beloved! O mighty-armed Lord! Where are You? Where are You? O My friend, reveal Yourself to Your maidservant, who is very much aggrieved by Your absence.”

Purport

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.39). When the rāsa dance was going on in full swing, Kṛṣṇa left all the gopīs and took only Śrīmatī Rādhārāṇī with Him. At that time all the gopīs lamented, and Śrīmatī Rādhārāṇī, being proud of Her position, requested Kṛṣṇa to carry Her wherever He liked. Then Kṛṣṇa immediately disappeared from the scene, and Śrīmatī Rādhārāṇī began to lament.