Bg 17.11

aphalākāṅkṣibhir yajño
vidhi-dṛṣṭo ya ijyate
yaṣṭavyam eveti manaḥ
samādhāya sa sāttvikaḥ
Synonyms: 
aphala-ākāṅkṣibhiḥ — af dem, der intet ønske har om resultater; yajñaḥ — offer; vidhi-dṛṣṭaḥ — ifølge skrifternes anvisning; yaḥ — der; ijyate — udføres; yaṣṭavyam — den må udføres; eva — afgjort; iti — således; manaḥ — sindet; samādhāya — idet man fæstner; saḥ — den; sāttvikaḥ — i godhedens kvalitet.
Translation: 
Af ofre er det offer, der sker ifølge skrifternes anvisninger, og som gøres af pligt af dem, der intet ønsker til gengæld, af godhedens natur.
Purport: 

FORKLARING: Den normale tendens er at bringe ofre med en eller anden bagtanke, men her står der, at offerhandlinger bør ske uden et sådant ønske. De bør gøres som et spørgsmål om pligt. Hvis vi ser på de ritualer, der foregår i templer eller kirker, udføres de almindeligvis for at opnå materielle fordele, men dette er ikke i godhedens kvalitet. Man bør besøge templet eller kirken, fordi det er ens pligt, og tilbyde sin respekt til Guddommens Højeste Personlighed og ofre blomster og mad uden noget ønske om materiel vinding. Alle tror, at det intet formål tjener at tage til templet blot for at tilbede Gud. Men at tilbede Gud for at opnå økonomisk vinding bliver ikke anbefalet i skrifterne. Man bør udelukkende besøge templet for at vise Deiteten sin respekt. Det vil situere én i godhedens kvalitet. Alle civiliserede mennesker har pligt til at adlyde skrifternes bud og vise Guddommens Højeste Personlighed deres respekt.