Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.3.36

Verš

sutāṁ dattvānavadyāṅgīṁ
balāya bala-śāline
badary-ākhyaṁ gato rājā
taptuṁ nārāyaṇāśramam

Synonyma

sutām — svou dceru; dattvā — poté, co předal; anavadya-aṅgīm — s dokonalým tělem; balāya — Pánu Baladevovi; bala-śāline — nejmocnějšímu, svrchovanému; badarī-ākhyam — jménem Badarikāśrama; gataḥ — odešel; rājā — král; taptum — podrobit se askezi; nārāyaṇa-āśramam — do sídla Nara-Nārāyaṇy.

Překlad

Poté dal král svou nádhernou dceru jako dar svrchovaně mocnému Baladevovi, vzdal se světského života a odešel do Badarikāśramu s cílem potěšit Nara-Nārāyaṇu.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke třetí kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Sukanyā manželkou Cyavany Muniho”.