Śrīmad-bhāgavatam 9.16.7
Verš
vareṇa cchandayām āsa
prītaḥ satyavatī-sutaḥ
vavre hatānāṁ rāmo ’pi
jīvitaṁ cāsmṛtiṁ vadhe
prītaḥ satyavatī-sutaḥ
vavre hatānāṁ rāmo ’pi
jīvitaṁ cāsmṛtiṁ vadhe
Synonyma
vareṇa cchandayām āsa — vyzval, aby přijal požehnání, jaké bude chtít; prītaḥ — velice spokojený (s ním); satyavatī-sutaḥ — Jamadagni, syn Satyavatī; vavre — řekl; hatānām — mé mrtvé matky a bratrů; rāmaḥ — Paraśurāma; api — také; jīvitam — nechť žijí; ca — také; asmṛtim — žádné vzpomínky; vadhe — na to, že jsem je zabil.
Překlad
Jamadagni, syn Satyavatī, měl z Paraśurāmy velkou radost a vyzval ho, aby si řekl o požehnání, jaké bude chtít. Pán Paraśurāma odpověděl: “Nechť má matka a bratři znovu ožijí a nepamatují si, že jsem je zabil. To je požehnání, o které tě žádám.”