Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.10.54

Verš

eka-patnī-vrata-dharo
rājarṣi-caritaḥ śuciḥ
sva-dharmaṁ gṛha-medhīyaṁ
śikṣayan svayam ācarat

Synonyma

eka-patnī-vrata-dharaḥ — skládající slib, že nepřijme druhou manželku a nebude udržovat jakékoliv styky s jinou ženou; rāja-ṛṣi — jako svatý král; caritaḥ — jehož charakter; śuciḥ — čistý; sva-dharmam — svou předepsanou povinnost; gṛha-medhīyam — zvláště těch, kdo žijí rodinným životem; śikṣayan — učící (vlastním chováním); svayam — osobně; ācarat — konal svou povinnost.

Překlad

Pán Rāmacandra složil slib, že přijme pouze jednu manželku a nebude udržovat styky s jinými ženami. Byl to svatý král a Jeho charakter byl čistý, nedotčený hněvem a podobnými vlivy. Každého, a zvláště hospodáře, učil dobrému chování v rámci varṇāśrama-dharmy svým osobním jednáním.

Význam

Eka-patnī-vrata, přijetí pouze jedné manželky, byl slavný příklad, který Pán Rāmacandra stanovil. Nikdo by neměl mít více než jednu ženu. V oněch dobách se muži běžně ženili s více manželkami. Dokonce i otec Pána Rāmacandry měl více žen. Pán Rāmacandra však jako ideální král přijal jedinou manželku, matku Sītu. Když ji Rāvaṇa spolu s Rākṣasy unesl, Pán Rāmacandra si jako Nejvyšší Osobnost Božství mohl vzít statisíce jiných, ale aby nám ukázal, jak být věrný své ženě, bojoval s Rāvaṇou a nakonec ho zabil. Potrestání Rāvaṇy a záchrana jeho ženy sloužily jako ponaučení, že muži mají přijmout pouze jednu manželku. Pán Rāmacandra přijal jedinou ženu a projevil vznešený charakter, čímž stanovil příklad pro muže v rodinném životě. Každý hospodář by měl následovat příklad Pána Rāmacandry, vzor dokonalosti. Na životě v domácnosti s manželkou a dětmi není nic špatného, pokud jsou dodržovány usměrňující zásady varṇāśrama-dharmy. Každý, kdo žije v souladu s těmito zásadami, je stejně důležitý-ať je to gṛhastha, brahmacārī či vānaprastha.