Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.8.33

Verš

pīta-vāsā mahoraskaḥ
sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ
snigdha-kuñcita-keśānta-
subhagaḥ siṁha-vikramaḥ
amṛtāpūrṇa-kalasaṁ
bibhrad valaya-bhūṣitaḥ

Synonyma

pīta-vāsāḥ — oblečený ve žlutých šatech; mahā-uraskaḥ — s velice širokou hrudí; su-mṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ — jehož náušnice z perel se třpytily; snigdha — nablýskané; kuñcita-keśa — kadeřavé vlasy; anta — na konci; su- bhagaḥ — oddělené a krásné; siṁha-vikramaḥ — silný jako lev; amṛta — nektarem; āpūrṇa — po okraj naplněný; kalasam — džbán; bibhrat — pohybující se; valaya — s náramky; bhūṣitaḥ — ozdobený.

Překlad

Měl na sobě žluté šaty a třpytivě se lesknoucí náušnice vyrobené z perel. Konečky jeho vlasů byly potřené olejem a jeho hruď byla velmi široká. Jeho tělo mělo všechny příznivé znaky, byl statný a silný jako lev a zdobily ho náramky. V ruce držel džbán až po okraj naplněný nektarem.