Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.5.50

Verš

namas tubhyam anantāya
durvitarkyātma-karmaṇe
nirguṇāya guṇeśāya
sattva-sthāya ca sāmpratam

Synonyma

namaḥ — všechny poklony; tubhyam — Tobě, můj Pane; anantāya — jenž jsi věčný, transcendentální vůči třem fázím času (minulosti, přítomnosti a budoucnosti); durvitarkya-ātma-karmaṇe — Tobě, který konáš nepochopitelné činnosti; nirguṇāya — které jsou všechny transcendentální, prosté nedokonalosti hmotných kvalit; guṇa-īśāya — Tobě, který ovládáš tři kvality hmotné přírody; sattva-sthāya — který upřednostňuješ hmotnou kvalitu dobra; ca — také; sāmpratam — v současnosti.

Překlad

Můj Pane, klaníme se Tobě, který jsi věčný, mimo hranice času dané minulostí, přítomností a budoucností. Konáš nepochopitelné činnosti, jsi vládcem tří kvalit hmotné přírody, a jelikož jsi transcendentální vůči všem hmotným kvalitám, jsi prostý hmotného znečištění. Ovládáš sice všechny tři kvality přírody, ale v současné době upřednostňuješ kvalitu dobra. Skládáme Ti uctivé poklony.

Význam

Nejvyšší Osobnost Božství ovládá hmotné činnosti, projevené prostřednictvím tří kvalit hmotné přírody. V Bhagavad-gītě je uvedeno: nirguṇaṁ guṇa-bhoktṛ ca — Nejvyšší Osobnost Božství je vždy transcendentální vůči hmotným kvalitám (sattva-guṇě, rajo-guṇě a tamo-guṇě), ale zároveň je jejich vládcem. Pro ovládání těchto tří kvalit se Pán projevuje ve třech podobách — jako Brahmā, Viṣṇu a Maheśvara. Osobně se ujímá sattva-guṇy jako Pán Viṣṇu, rajo-guṇu svěřuje Pánu Brahmovi a tamo- guṇu Pánu Śivovi. Z konečného hlediska je to však On sám, kdo vládne všem třem guṇám. Pán Brahmā Mu vyjádřil své uznání a řekl, že když se nyní Pán Viṣṇu ujal činností kvality dobra, polobozi mají velkou naději, že se jejich touhy splní. Polobohy sužovali démoni, posedlí tamo-guṇou. Jelikož však nastal čas sattva-guṇy — jak Pán Brahmā uvedl již dříve — polobozi mohli přirozeně očekávat splnění svých tužeb. Polobozi sice mají pokročilé poznání, ale úplné poznání Nejvyšší Osobnosti Božství nemohli mít. Proto je zde Pán osloven slovem anantāya. Přestože Pán Brahmā zná minulost, současnost a budoucnost, není schopen pojmout neomezené poznání o Nejvyšší Osobnosti Božství.

Tímto způsobem končí Bhaktivedantovy výklady k páté kapitole osmého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Polobozi žádají Pána o ochranu”.