Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.5.29

Verš

ya eka-varṇaṁ tamasaḥ paraṁ tad
alokam avyaktam ananta-pāram
āsāṁ cakāropasuparṇam enam
upāsate yoga-rathena dhīrāḥ

Synonyma

yaḥ — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, jenž; eka-varṇam — absolutní, na úrovni čistého dobra; tamasaḥ — vůči temnotě hmotného světa; param — transcendentální; tat — ten; alokam — jehož nelze vidět; avyaktam — neprojevený; ananta-pāram — neomezený, přesahující míry hmotného času a prostoru; āsām cakāra — spočívající; upa-suparṇam — na zádech Garuḍy; enam — Jeho; upāsate — uctívají; yoga-rathena — použitím mystické yogy; dhīrāḥ — rozvážné osoby, které nerozruší hmotné vzněty.

Překlad

Nejvyšší Osobnost Božství setrvává na úrovni čistého dobra (śuddha- sattva), a proto je eka-varṇa — praṇava oṁkāra. Pán existuje nad vesmírným projevem, jenž znamená temnotu, a není Ho tedy možné spatřit hmotnýma očima. Přesto od nás není oddělený časem nebo prostorem; je přítomný všude. Ti, kteří dosáhli stavu, kdy je nic nerozruší, Ho uctívají prostřednictvím mystické jógové síly, sedícího na svém přepravci Garuḍovi. Složme Mu všichni své uctivé poklony.

Význam

Ve čtvrtém zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu je řečeno: sattvaṁ viśuddhaṁ vasudeva-śabditam (Bhāg. 4.3.23). V tomto hmotném světě vládnou tři kvality hmotné přírody — dobro, vášeň a nevědomost. Dobro je úrovní poznání a vášeň představuje směs poznání a nevědomosti, ale kvalita nevědomosti je prostoupená temnotou. Nejvyšší Osobnost Božství je proto nad temnotou a vášní. Je na úrovni, kde dobro či poznání není narušováno vlivem vášně a nevědomosti. To je úroveň vasudeva. Jen na této úrovni vasudeva se může Vāsudeva neboli Kṛṣṇa zjevit. Proto Kṛṣṇa přišel na tuto planetu jako syn Vasudeva. Jelikož je Pán nad třemi kvalitami hmotné přírody, ti, kdo jsou těmito kvalitami ovládáni, Ho nevidí. Je třeba se tedy stát dhīrou; osobou, kterou nerozruší kvality hmotné přírody. Yogu může praktikovat ten, na něhož nepůsobí jejich vzněty. Yoga je proto definována slovy yoga indriya-saṁyamaḥ. Jak bylo vysvětleno dříve, rozrušují nás smysly (indriya) a navíc nás zneklidňují tři kvality hmotné přírody, jimiž na nás působí vnější energie. V podmíněném životě se živá bytost zmítá ve víru zrození a smrti, avšak když je na transcendentální úrovni viśuddha-sattvy, čistého dobra, může vidět Pána, Osobnost Božství, jak sedí na zádech Garuḍy. Tomuto Nejvyššímu Pánu skládá Pán Brahmā uctivé poklony.