Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.5.1

Verš

śrī-śuka uvāca
rājann uditam etat te
hareḥ karmāgha-nāśanam
gajendra-mokṣaṇaṁ puṇyaṁ
raivataṁ tv antaraṁ śṛṇu

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; rājan — ó králi; uditam — již popsáno; etat — toto; te — tobě; hareḥ — Pána; karma — jednání; agha-nāśanam — jež může člověka, který o něm naslouchá, zbavit všeho neštěstí; gajendra-mokṣaṇam — vysvobození Gajendry, krále slonů; puṇyam — o němž je velice zbožné naslouchat a vyprávět; raivatam — o Raivata Manuovi; tu — ale; antaram — v tomto věku; śṛṇu — prosím, vyslechni si ode mne.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī dál pokračoval: Ó králi, vyprávěl jsem ti o zábavě Gajendra-mokṣaṇa. Naslouchat tomuto vyprávění je velice zbožné. Poslechem vyprávění o těchto činnostech Pána se lze zbavit všech hříšných reakcí. Nyní si prosím vyslechni můj popis Raivaty Manua.