Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.18.24-25

Verš

mauñjyā mekhalayā vītam
upavītājinottaram
jaṭilaṁ vāmanaṁ vipraṁ
māyā-māṇavakaṁ harim
praviṣṭaṁ vīkṣya bhṛgavaḥ
saśiṣyās te sahāgnibhiḥ
pratyagṛhṇan samutthāya
saṅkṣiptās tasya tejasā

Synonyma

mauñjyā — z trávy muñja; mekhalayā — pásem; vītam — obepnutý; upavīta — posvátná šňůra; ajina-uttaram — oblečen do svrchního oděvu z jelení kůže; jaṭilam — s rozcuchanými vlasy; vāmanam — Pán Vāmana; vipram — brāhmaṇa; māyā-māṇavakam — zdánlivě syn lidské bytosti; harim — Nejvyšší Osobnost Božství; praviṣṭam — vstoupil; vīkṣya — když viděli; bhṛgavaḥ — knězi, kteří byli potomky Bhṛgua; sa-śiṣyāḥ — se svými žáky; te — všichni; saha-agnibhiḥ — s ohnivou obětí; pratyagṛhṇan — náležitě přivítali; samutthāya — vstávající; saṅkṣiptāḥ — zmenšený; tasya — jejich; tejasā — jas.

Překlad

Pán Vāmanadeva, jenž vypadal jako bráhmanský chlapec, vstoupil do obětní arény s pásem z trávy, posvátnou šňůrou, svrchním oděvem z jelení kůže a rozcuchanými vlasy. Jeho jasná záře oslabila jas všech knězů a jejich žáků, kteří proto vstali ze svých āsanů a řádně Ho uvítali poklonou.