Śrīmad-bhāgavatam 8.15.23
Verš
tāṁ deva-dhānīṁ sa varūthinī-patir
bahiḥ samantād rurudhe pṛtanyayā
ācārya-dattaṁ jalajaṁ mahā-svanaṁ
dadhmau prayuñjan bhayam indra-yoṣitām
bahiḥ samantād rurudhe pṛtanyayā
ācārya-dattaṁ jalajaṁ mahā-svanaṁ
dadhmau prayuñjan bhayam indra-yoṣitām
Synonyma
tām — to; deva-dhānīm — místo, kde žil Indra; saḥ — on (Bali Mahārāja); varūthinī-patiḥ — velitel vojáků; bahiḥ — vně; samantāt — ze všech stran; rurudhe — napadl; pṛtanyayā — vojáky; ācārya-dattam — kterou mu dal Śukrācārya; jala-jam — lasturu; mahā-svanam — hlasitým zvukem; dadhmau — rozezněl; prayuñjan — vytvářející; bhayam — strach; indra- yoṣitām — všech žen pod Indrovou ochranou.
Překlad
Bali Mahārāja, jenž velel nespočetně mnoha vojákům, shromáždil své vojsko okolo tohoto Indrova sídla a napadl je ze všech stran. Rozezněl lasturu, kterou mu dal jeho duchovní mistr Śukrācārya, a tak v ženách pod Indrovou ochranou vzbudil strach.