Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.15.10-11

Verš

tulyaiśvarya-bala-śrībhiḥ
sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ
pibadbhir iva khaṁ dṛgbhir
dahadbhiḥ paridhīn iva
vṛto vikarṣan mahatīm
āsurīṁ dhvajinīṁ vibhuḥ
yayāv indra-purīṁ svṛddhāṁ
kampayann iva rodasī

Synonyma

tulya-aiśvarya — sobě rovní v bohatství; bala — síle; śrībhiḥ — a kráse; sva-yūthaiḥ — svými lidmi; daitya-yūtha-paiḥ — a vůdci démonů; pibadbhiḥ — pijícími; iva — jako když; kham — nebe; dṛgbhiḥ — pohledem; dahadbhiḥ — spalujícími; paridhīn — všechny strany; iva — jako když; vṛtaḥ — obklopený; vikarṣan — přitahující; mahatīm — nesmírně mohutné; āsurīm — démonské; dhvajinīm — vojáky; vibhuḥ — velmi mocný; yayau — vydal se; indra-purīm — do hlavního města krále Indry; su-ṛddhām — plného bohatství; kampayan — způsobující, že se třásl; iva — jako kdyby; rodasī — povrch celého světa.

Překlad

Bali Mahārāja spolu se svými vojáky a démonskými vůdci, kteří byli stejně silní, bohatí a krásní jako on, vypadali, jako kdyby chtěli spolknout nebe a spálit všechny strany svým pohledem. Když takto shromáždil démonské vojáky, vydal se do Indrova bohatého hlavního města. Zdálo se, jako kdyby třásl povrchem celého světa.