Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.11.32

Verš

na tasya hi tvacam api vajra ūrjito
bibheda yaḥ sura-patinaujaseritaḥ
tad adbhutaṁ param ativīrya-vṛtra-bhit
tiraskṛto namuci-śirodhara-tvacā

Synonyma

na — ne; tasya — jeho (Namuciho); hi — vskutku; tvacam api — byť jen kůži; vajraḥ — blesk; ūrjitaḥ — velmi mocný; bibheda — dokázal prorazit; yaḥ — zbraň, která; sura-patinā — králem polobohů; ojasā — velkou silou; īritaḥ — byla vržena; tat — proto; adbhutam param — bylo to neobyčejně úžasné; ativīrya-vṛtra-bhit — tak silná, že probodla i tělo mocného Vṛtrāsury; tiraskṛtaḥ — která byla odražena (nyní, později); namuci-śirodhara- tvacā — kůží Namuciho šíje.

Překlad

I když král Indra vrhl svůj blesk na Namuciho velkou silou, neprorazil ani jeho kůži. Je úžasné, že slavný blesk, jenž probodl tělo Vṛtrāsury, ani trochu nepoškodil kůži Namuciho šíje.