Śrīmad-bhāgavatam 8.1.8
Verš
sunandāyāṁ varṣa-śataṁ
padaikena bhuvaṁ spṛśan
tapyamānas tapo ghoram
idam anvāha bhārata
padaikena bhuvaṁ spṛśan
tapyamānas tapo ghoram
idam anvāha bhārata
Synonyma
Překlad
Ó potomku Bharaty, poté, co Svāyambhuva Manu se svou ženou odešel do lesa, stál na jedné noze na břehu řeky Sunandy a tímto způsobem — dotýkaje se země pouze jednou nohou — po sto let vykonával přísnou askezi. Zároveň pronášel následující slova.
Význam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura ve svém komentáři vykládá slovo anvāha tak, že Svāyambhuva Manu hovořil potichu sám pro sebe, a nikoliv nahlas k někomu jinému.