SB 7.7.7

nīyamānāṁ bhayodvignāṁ
rudatīṁ kurarīm iva
yadṛcchayāgatas tatra
devarṣir dadṛśe pathi
Překlad slovo od slova: 
nīyamānām — odváděná; bhaya-udvignām — vystrašená a rozrušená; rudatīm — naříkající; kurarīm iva — jako kurarī (orlovec říční); yadṛcchayā — shodou okolností; āgataḥ — dospěl; tatra — na to místo; deva-ṛṣiḥ — velký světec Nārada; dadṛśe — viděl; pathi — na cestě.
Překlad: 
Když ji odváděli, strachy naříkala jako kurarī, kterého uchvátil dravec. Tehdy se tam shodou okolností objevil velký mudrc Nārada a viděl, v jaké situaci se ocitla.