Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.4.22-23

Verš

tasyai namo ’stu kāṣṭhāyai
yatrātmā harir īśvaraḥ
yad gatvā na nivartante
śāntāḥ sannyāsino ’malāḥ
iti te saṁyatātmānaḥ
samāhita-dhiyo ’malāḥ
upatasthur hṛṣīkeśaṁ
vinidrā vāyu-bhojanāḥ

Synonyma

tasyai — tomu; namaḥ — naše uctivé poklony; astu — nechť jsou; kāṣṭhāyai — ve směru; yatra — kde; ātmā — Nadduše; hariḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; īśvaraḥ — nejvyšší vládce; yat — kterým; gatvā — směřující; na — nikdy; nivartante — vracejí se; śāntāḥ — pokojní; sannyāsinaḥ — světci ve stavu odříkání; amalāḥ — čistí; iti — tak; te — oni; saṁyata-ātmānaḥ — s ovládnutou myslí; samāhita — ustálenou; dhiyaḥ — inteligencí; amalāḥ — očištění; upatasthuḥ — uctívali; hṛṣīkeśam — Pána smyslů; vinidrāḥ — beze spánku; vāyu-bhojanāḥ — a živili se pouze vzduchem.

Překlad

“S úctou se pokloňme ve směru, kde sídlí Nejvyšší Osobnost Božství, kam odcházejí velcí světci, očištěné duše ve stavu odříkání, a odkud se poté, co tam odešli, nikdy nevracejí.” Vládnoucí božstva různých planet začala uctívat Hṛṣīkeśu touto meditací, při níž vůbec nespala, zcela ovládla mysl a živila se pouze vzduchem.

Význam

Zde jsou velmi důležitá slova tasyai kāṣṭhāyai. Nejvyšší Osobnost Božství ve svých aspektech Brahmanu a Paramātmy sídlí všude, ve všech směrech, v každém srdci a v každém atomu. Jaký má potom smysl říkat tasyai kāṣṭhāyai (ve směru, kde je Hari)? Hiraṇyakaśipu za doby své vlády rozšířil svůj vliv všude, ale to neplatilo o místech, kde se odehrávaly zábavy Nejvyšší Osobnosti Božství. Na zemi jsou například místa, jako Vṛndāvan a Ayodhyā, jež se nazývají dhāmy. V dhāmu nepůsobí vliv Kali-yugy ani žádného démona. Pro toho, kdo se do takového dhāmu uchýlí, je uctívání Pána velmi snadné a brzy se projeví z toho plynoucí duchovní pokrok. V Indii je i dnes možné jít do Vṛndāvanu a na podobná místa, kde lze za krátkou dobu obdržet výsledky duchovních činností.