Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.11.16

Verš

vārtā vicitrā śālīna-
yāyāvara-śiloñchanam
vipra-vṛttiś caturdheyaṁ
śreyasī cottarottarā

Synonyma

vārtā — předepsané zdroje živobytí vaiśyi (zemědělství, ochrana krav a obchod); vicitrā — různé druhy; śālīna — živobytí získané bez námahy; yāyāvara — jít na pole žebrat o rýži; śila — sbírat na poli zrní, které tam vlastník zanechal; uñchanam — sbírat zrní, které se vysypalo z pytlů v obchodech; vipra-vṛttiḥ — prostředky k zaopatření obživy brāhmaṇů; caturdhā — čtyři druhy; iyam — toto; śreyasī — lepší; ca — také; uttara-uttarā — následující ve srovnání s předchozím.

Překlad

Brāhmaṇa se případně také může ujmout předepsaných povinností vaiśyi — zemědělství, ochrany krav či obchodu. Může být živ z toho, co získá bez žebrání, žebrat každý den na rýžovišti, sbírat rýži zanechanou na poli vlastníkem, nebo sbírat zrní rozsypané v obchodech obchodníků s obilím. Tyto čtyři způsoby zaopatření obživy jsou pro brāhmaṇy také přijatelné; z nich každý následující je lepší než ten předchozí.

Význam

Brāhmaṇa někdy dostane darem půdu a krávy, a může si tedy zajišťovat živobytí stejným způsobem jako vaiśya — obděláváním půdy, ochranou krav a obchodováním s přebytky. Lépe je však sbírat zrní na poli nebo u obchodníka bez žebrání.