Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.9.2

Verš

sa vai barhiṣi devebhyo
bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ
adadad yasya pitaro
devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa

Synonyma

saḥ — on (Viśvarūpa); vai — vskutku; barhiṣi — do obětního ohně; devebhyaḥ — příslušným polobohům; bhāgam — náležitý podíl; pratyakṣam — viditelně; uccakaiḥ — hlasitým pronášením manter; adadat — nabízel; yasya — jehož; pitaraḥ — otcové; devāḥ — polobozi; sa-praśrayam — velice pokorně, vlídným hlasem; nṛpa — ó králi Parīkṣite.

Překlad

Ó Mahārāji Parīkṣite, polobozi byli Viśvarūpovi příbuzní z otcovy strany, a on proto před očima všech obětoval do ohně přečištěné máslo za pronášení manter, jako je “indrāya idaṁ svāhā” (“toto je určeno pro krále Indru”) a “idam agnaye” (“toto je pro poloboha ohně”). Hlasitě recitoval tyto mantry a každému z polobohů obětoval jeho příslušný podíl.