Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.3.17

Verš

tasyātma-tantrasya harer adhīśituḥ
parasya māyādhipater mahātmanaḥ
prāyeṇa dūtā iha vai manoharāś
caranti tad-rūpa-guṇa-svabhāvāḥ

Synonyma

tasya — Jeho; ātma-tantrasya — který je soběstačný, nezávisí na žádné jiné osobě; hareḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; adhīśituḥ — který je Pánem všeho; parasya — Transcendence; māyā-adhipateḥ — Pán iluzorní energie; mahā-ātmanaḥ — Nejvyšší Duše; prāyeṇa — téměř; dūtāḥ — vyslanci; iha — v tomto světě; vai — vskutku; manoharāḥ — příjemného jednání a tělesných rysů; caranti — pohybují se; tat — Jeho; rūpa — mají tělesné rysy; guṇa — transcendentální vlastnosti; svabhāvāḥ — a povahu.

Překlad

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je soběstačný a zcela nezávislý. Je vládcem každého a všeho, včetně iluzorní energie. Má Svou podobu, vlastnosti a charakteristiky. Jeho poslové, vaiṣṇavové, kteří jsou velice krásní, mají tělesné rysy, transcendentální vlastnosti a transcendentální povahu téměř jako On. Vždy putují tímto světem naprosto nezávisle.

Význam

Yamarāja popisoval Nejvyšší Osobnost Božství, nejvyššího vládce, ale jeho poslové chtěli slyšet o Viṣṇudūtech, kteří je porazili při jejich střetu s Ajāmilem. Řekl proto, že Viṣṇudūtové se podobají Nejvyšší Osobnosti Božství tělesnými rysy, transcendentálními vlastnostmi a povahou. Viṣṇudūtové neboli vaiṣṇavové jsou tedy téměř stejně kvalifikovaní jako Nejvyšší Pán. Yamarāja sdělil Yamadūtům, že Viṣṇudūtové nejsou o nic méně mocní než Pán Viṣṇu. Jelikož Viṣṇu stojí výše než Yamarāja, Viṣṇudūtové jsou výše než Yamadūtové. Těch, kdo jsou pod ochranou Viṣṇudūtů, se proto Yamadūtové nemohou ani dotknout.