Śrīmad-bhāgavatam 6.18.18
Verš
bāṇa ārādhya giriśaṁ
lebhe tad-gaṇa-mukhyatām
yat-pārśve bhagavān āste
hy adyāpi pura-pālakaḥ
lebhe tad-gaṇa-mukhyatām
yat-pārśve bhagavān āste
hy adyāpi pura-pālakaḥ
Synonyma
bāṇaḥ — Bāṇa; ārādhya — když uctíval; giriśam — Pána Śivu; lebhe — obdržel; tat — jeho (Pána Śivy); gaṇa-mukhyatām — postavení jednoho z hlavních společníků; yat-pārśve — vedle něhož; bhagavān — Pán Śiva; āste — zůstává; hi — díky čemuž; adya — dnes; api — dokonce; pura-pālakaḥ — ochránce sídelního města.
Překlad
Jelikož byl král Bāṇa velkým oddaným Pána Śivy, stal se jedním z jeho slavných společníků. Dokonce i dnes Pán Śiva chrání Bāṇovo sídelní město a vždy stojí po králově boku.