Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.17.41

Verš

ya etat prātar utthāya
śraddhayā vāg-yataḥ paṭhet
itihāsaṁ hariṁ smṛtvā
sa yāti paramāṁ gatim

Synonyma

yaḥ — každý, kdo; etat — tento; prātaḥ — časně ráno; utthāya — vstávající; śraddhayā — s vírou; vāk-yataḥ — ovládající mysl a slova; paṭhet — může číst; itihāsam — historický příběh; harim — Nejvyššího Pána; smṛtvā — vzpomínající; saḥ — ta osoba; yāti — půjde; paramām gatim — zpátky domů, zpátky k Bohu.

Překlad

Ten, kdo vstává časně ráno a přednáší tento historický příběh o Citraketuovi, přičemž ovládá slova a mysl a vzpomíná na Nejvyšší Osobnost Božství, se bez potíží vrátí domů, zpátky k Bohu.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k sedmnácté kapitole šestého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Matka Pārvatī proklíná Citraketua”.