Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.8.28

Verš

tatrāpi ha vā ātmano mṛgatva-kāraṇaṁ bhagavad-ārādhana-samīhānubhāvenānusmṛtya bhṛśam anutapyamāna āha.

Synonyma

tatra api — v tom životě; ha — vskutku; ātmanaḥ — sebe; mṛgatva-kāraṇam — příčina přijetí jeleního těla; bhagavat-ārādhana-samīhā — minulých činností v oddané službě; anubhāvena — důsledkem; anusmṛtya — vzpomínal; bhṛśam — vždy; anutapya-mānaḥ — kál se; āha — říkal.

Překlad

I když byl Bharata Mahārāja v těle jelena, díky své důsledné oddané službě vykonávané v minulém životě nyní chápal, proč se v takovém těle narodil. Když uvážil svůj minulý a současný život, nepřetržitě se kál za své činnosti a hovořil následujícími slovy.

Význam

Toto je zvláštní výsada pro oddaného. I když dostane jiné tělo než lidské, udělá milostí Nejvyšší Osobnosti Božství další pokrok v oddané službě, ať už na základě vzpomínek na minulý život nebo z přirozených příčin. Obyčejný člověk si těžko vzpomene na své činnosti v minulém životě, ale Bharata Mahārāja si je pamatoval díky svým velkým obětem a oddané službě.