Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.7.12

Verš

tayettham avirata-puruṣa-paricaryayā bhagavati pravardhamānā-nurāga-bhara-druta-hṛdaya-śaithilyaḥ praharṣa-vegenātmany udbhidyamāna-roma-pulaka-kulaka autkaṇṭhya-pravṛtta-praṇaya-bāṣpa-niruddhāvaloka-nayana evaṁ nija-ramaṇāruṇa-caraṇāravindānudhyāna-paricita-bhakti-yogena paripluta-paramāhlāda-gambhīra-hṛdaya-hradāvagāḍha-dhiṣaṇas tām api kriyamāṇāṁ bhagavat-saparyāṁ na sasmāra.

Synonyma

tayā — tou; ittham — takto; avirata — neustálou; puruṣa — Nejvyššímu Pánu; paricaryayā — službou; bhagavati — k Nejvyšší Osobnosti Božství; pravardhamāna — neustálý vzrůst; anurāga — připoutanosti; bhara — břemenem; druta — tající; hṛdaya — srdce; śaithilyaḥ — nedbalost; praharṣa-vegena — silou transcendentální extáze; ātmani — na jeho těle; udbhidyamāna-roma-pulaka-kulakaḥ — zježení chlupů; autkaṇṭhya — kvůli intenzívní touze; pravṛtta — které nastalo; praṇaya-bāṣpa-niruddha-avaloka-nayanaḥ — vehnání do očí slz lásky, které brání pohledu; evam — takto; nija-ramaṇa-aruṇa-caraṇa-aravinda — o načervenalých lotosových nohách Pána; anudhyāna — meditací; paricita — zvyšoval; bhakti-yogena — díky oddané službě; paripluta — šířící se všude; parama — nejvyšší; āhlāda — duchovní blaženosti; gambhīra — velmi hluboké; hṛdaya-hrada — v srdci, které je přirovnáno k jezeru; avagāḍha — ponořená; dhiṣaṇaḥ — jehož inteligence; tām — to; api — ačkoliv; kriyamāṇām — vykonávání; bhagavat — Nejvyšší Osobnosti Božství; saparyām — uctívání; na — ne; sasmāra — pamatoval.

Překlad

Tak tento vznešený oddaný, Mahārāja Bharata, neustále oddaně sloužil Pánu. Jeho láska k Vāsudevovi, Kṛṣṇovi, přirozeně čím dál více rostla a jeho srdce tálo. V důsledku toho postupně ztrácel veškerou připoutanost k usměrňujícím povinnostem. Chlupy se mu ježily a tělo projevovalo všechny příznaky extáze. Slzy mu tekly z očí tak, že nic neviděl. V tomto stavu neustále meditoval o načervenalých lotosových nohách Pána. Jeho srdce, které připomínalo jezero, bylo tehdy plné vody extatické lásky a s myslí ponořenou do tohoto jezera dokonce zapomněl na usměrněnou službu Pánu.

Význam

Na těle toho, kdo je skutečně pokročilý v extatické lásce ke Kṛṣṇovi, se projevuje osm transcendentálních příznaků prozrazujících blaženost. Jsou to příznaky dokonalosti pocházející z láskyplné služby Nejvyšší Osobnosti Božství. Jelikož byl Mahārāja Bharata neustále zaměstnaný oddanou službou, jeho tělo projevovalo všechny příznaky extatické lásky.