Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.3.1

Verš

śrī-śuka uvāca
nābhir apatya-kāmo ’prajayā merudevyā bhagavantaṁ yajña-puruṣam avahitātmāyajata.

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī řekl; nābhiḥ — syn Mahārāje Āgnīdhry; apatya-kāmaḥ — s touhou mít syny; aprajayā — která ještě neporodila žádné děti; merudevyā — s Merudevī; bhagavantam — Nejvyšší Osobnost Božství; yajña-puruṣam — Pán Viṣṇu, vládce a příjemce všech obětí; avahita-ātmā — velmi pozorně; ayajata — modlili se a uctívali.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Mahārāja Nābhi, syn Āgnīdhry, si přál mít syny, a proto začal pozorně uctívat Nejvyšší Osobnost Božství, Pána Viṣṇua, vládce a příjemce všech obětí, a modlit se k Němu. Merudevī, manželka Mahārāje Nābhiho, která do té doby ještě neporodila žádné děti, uctívala Pána Viṣṇua společně se svým manželem.