Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.20.18

Verš

tathā ghṛtodād bahiḥ krauñcadvīpo dvi-guṇaḥ sva-mānena kṣīrodena parita upakḷpto vṛto yathā kuśadvīpo ghṛtodena yasmin krauñco nāma parvata-rājo dvīpa-nāma-nirvartaka āste.

Synonyma

tathā — tak také; ghṛta-udāt — z oceánu přečištěného másla; bahiḥ — vně; krauñca-dvīpaḥ — další ostrov, zvaný Krauñcadvīp; dvi-guṇaḥ — dvakrát tak velký; sva-mānena — stejných rozměrů; kṣīra-udena — oceánem mléka; paritaḥ — všude kolem; upakḷptaḥ — obklopený; vṛtaḥ — obklopený; yathā — jako; kuśa-dvīpaḥ — ostrov známý jako Kuśadvīp; ghṛta-udena — oceánem přečištěného másla; yasmin — na němž; krauñcaḥ nāma — jménem Krauñca; parvata-rājaḥ — král hor; dvīpa-nāma — jméno ostrova; nirvartakaḥ — je příčinou; āste — existuje.

Překlad

Na vnější straně oceánu přečištěného másla se rozprostírá další ostrov zvaný Krauñcadvīp, který je široký 1 600 000 yojanů (20 480 000 kilometrů), tedy dvakrát více než oceán přečištěného másla. Tak jako Kuśadvīp obklopuje oceán přečištěného másla, je Krauñcadvīp obklopen oceánem mléka, jenž je stejně široký jako samotný ostrov. Na Krauñcadvīpu se nachází velká hora známá jako Krauñca, od níž pochází jméno ostrova.